"موافاتها" - Translation from Arabic to English

    • provide it
        
    • to receive
        
    • welcome
        
    • submit to it
        
    • would appreciate receiving
        
    • to report
        
    • that it be provided
        
    • send
        
    • supplied to
        
    • to provide the
        
    State B requests that State A provide it with copies of those secret letters of agreement. UN وتطلب الدولة باء من الدولة ألف موافاتها بنسخ من رسائل الاتفاق السرية تلك.
    The Committee would also like to receive information on any plans to generate improved statistics in the area of migration. UN كما تود اللجنة موافاتها بمعلومات عن أي خطط لوضع إحصاءات أفضل في مجال الهجرة.
    The Committee would welcome receiving an indication of the steps which Mexico intends taking in that regard. UN وسيكون موضع تقدير اللجنة موافاتها بأي توضيح للخطوات التي تعتزم المكسيك اتخاذها في هذا الشأن.
    2. The Committee shall invite national human rights institutions, non-governmental organizations, associations of victims' families, and other relevant civil society organizations to submit to it reports, other information or documentation and oral and written statements, as appropriate, relevant to the Committee's activities under the Convention. UN 2- تدعو اللجنة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، والمنظمات غير الحكومية ورابطات أسر الضحايا وغيرها من منظمات المجتمع المدني ذات الصلة، إلى موافاتها بتقارير ومعلومات أو وثائق أخرى وبيانات شفوية وخطية، حسبما يكون ذلك مناسباً، فيما يتصل بالأنشطة التي تضطلع بها اللجنة بموجب الاتفاقية.
    The Commitee, however, would appreciate receiving any ministerial bylaws and/or policies that may govern the process of such exemption. UN ومع ذلك، ترجو اللجنة موافاتها بأي لوائح وزارية و/أو سياسات قد تنظم عملية هذا النوع من الإعفاء.
    The Assembly also requested the Secretary-General to report at its sixty-third session on progress made in this regard. UN وطلبت الجمعية أيضا إلى الأمين العام موافاتها في دورتها الثالثة والستين بتقرير عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    The Advisory Committee requested that it be provided with additional information prior to resumption of consideration of this matter. UN والتمست اللجنة موافاتها بمعلومات إضافية قبل استئناف النظر في هذا الموضوع.
    It urged Japan to send information before 31 July 2012. UN وحثت اليابان على موافاتها بمعلومات قبل 31 تموز/يوليه 2012(36).
    3. The Committee may indicate, as appropriate, the time limit within which such reports or advice should be supplied to the Committee. UN 3- يجوز للجنة أن تحدد، حسب الاقتضاء، الفترة الزمنية التي ينبغي فيها موافاتها بهذه التقارير أو المشورة.
    The Committee requests the State party to provide the Committee with such disaggregated data in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف موافاتها بتلك البيانات المصنفة في تقريرها الدوري المقبل.
    State B requests that State A provide it with copies of those secret letters of agreement. UN وتطلب الدولة باء من الدولة ألف موافاتها بنسخ من رسائل الاتفاق السرية هذه.
    Kindly note that the Sixth Committee has requested the Secretariat to provide it with information as to the implications of the proposed integration. UN ورجاء الإحاطة بأن اللجنة السادسة قد طلبت من الأمانة العامة موافاتها بالمعلومات عن آثار الدمج المقترح.
    The Committee requests that the State party provide it with information in this regard in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف موافاتها في تقريرها الدوري المقبل بمعلومات عن هذا الموضوع.
    The Committee would also like to receive information on any plans to generate improved statistics in the area of migration. UN كما تود اللجنة موافاتها بمعلومات عن أي خطط لوضع إحصاءات أفضل في مجال الهجرة.
    The Committee would be grateful to receive: UN وتكون اللجنة ممتنة لو أمكن موافاتها بما يلي:
    The Committee would also like to receive an update on the conventions and protocols which Djibouti plans to ratify in order to comply with the resolution. UN وتود أيضا موافاتها بمعلومات مستكملة عن الاتفاقيات والبروتوكولات التي تعتزم جيبوتي التصديق عليها امتثالا للقرار.
    The CTC would welcome a clarification of how the relevant provisions of the Criminal Law address these requirements. UN وتود لجنة مكافحة الإرهاب موافاتها بإيضاح لكيفية معالجة الأحكام ذات الصلة من القانون الجنائي لهذه المتطلبات.
    It would welcome in particular information and comments on the following points: UN وهي ترغب على وجه الخصوص موافاتها بمعلومات وملاحظات بشأن المسائل التالية:
    1. The Committee may invite the specialized agencies, the United Nations Children's Fund and other United Nations organs, pursuant to article 45, subparagraph (a), of the Convention, to submit to it reports on the implementation of the Convention in areas falling within the scope of their activities. UN 1- يجوز للجنة أن تدعو الوكالات المتخصصة ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وأجهزة الأمم المتحدة الأخرى، عملاً بالفقرة الفرعية (أ) من المادة 45 من الاتفاقية، إلى موافاتها بتقارير عن تنفيذ الاتفاقية في المجالات التي تدخل في نطاق أنشطتها.
    The Committee would appreciate receiving your country's response no later than 30 days from the date of this letter. UN وترجو اللجنة ممتنة موافاتها برد بلدكم في موعد لا يتجاوز 30 يوما من تاريخ هذه الرسالة.
    The present report fulfils the request by the Committee to report back on the usefulness of the pilot thematic evaluation. UN وهذا التقرير يلبي طلب اللجنة موافاتها بتقرير عن مدى جدوى التقييم المواضيعي التجريبي.
    The Advisory Committee requests that it be provided with the results of the review. UN وتطلب اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية موافاتها بنتائج ذلك الاستعراض.
    The diplomat involved in the accident had had to leave for Moscow upon insistence of the United States Mission. He reiterated his Mission's request that the United States Mission either send the documents proving the guilt of the diplomat or report that there were no such documents. UN وقال إن الدبلوماسي، الذي كان طرفا في الحادث، اضطر إلى التوجه إلى موسكو بناء على إصرار بعثة الولايات المتحدة، وكرر طلب بعثة بلاده بأن تبادر بعثة الولايات المتحدة إما إلى موافاتها بالمستندات التي تثبت التهمة على الدبلوماسي، وإما إبلاغها بعدم وجود مستندات من هذا القبيل.
    3. The Committee may indicate, as appropriate, the time limit within which such reports or advice should be supplied to the Committee. UN 3- يجوز للجنة أن تحدد، حسب الاقتضاء، الفترة الزمنية التي ينبغي فيها موافاتها بهذه التقارير أو المشورة.
    The State party is requested to provide the Committee with detailed information on the outcome of all those investigations in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف موافاتها بمعلومات مفصلة عن نتائج تلك التحقيقات في تقريرها الدوري المقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more