"موافقة الدولة المتأثرة" - Translation from Arabic to English

    • consent of the affected State
        
    • affected State's consent
        
    consent of the affected State to external assistance UN موافقة الدولة المتأثرة على المساعدة الخارجية
    It was noted that the requirement of consent of the affected State followed from elementary considerations of sovereignty. UN ولوحظ أن شرط موافقة الدولة المتأثرة نابع من أبسط اعتبارات السيادة.
    consent of the affected State to external assistance UN موافقة الدولة المتأثرة على المساعدة الخارجية
    consent of the affected State to external assistance UN موافقة الدولة المتأثرة على المساعدة الخارجية
    The Commission considers that a " request " of assistance carries an implication that an affected State's consent is granted upon acceptance of that request by a third State. UN وترى اللجنة أن " طلب " المساعدة يعني ضمناً أن موافقة الدولة المتأثرة تتم بمجرد قبول دولة ثالثة هذا الطلب.
    The question of whether such a right existed in the context of international cooperation should be clarified, bearing in mind that the guiding principle for receiving disaster assistance was the consent of the affected State. UN ويجب إيضاح مسألة ما إذا كان مثل هذا الحق موجوداً في سياق التعاون الدولي، على أن يوضع في الاعتبار أن المبدأ الهادي لتلقي المساعدات في حالات الكوارث هو موافقة الدولة المتأثرة.
    Another category was significant or substantial harm, which was unacceptable in the absence of the consent of the affected State or suitable compensation. UN وثمة فئة أخرى هي الضرر الجسيم أو الكبير، وهو غير مقبول في غياب موافقة الدولة المتأثرة أو دفع تعويض ملائم.
    Article 14 [11]. consent of the affected State to external assistance 123 UN المادة 14[11] موافقة الدولة المتأثرة على المساعدة الخارجية 161
    1. The provision of external assistance requires the consent of the affected State. UN 1- يتطلب تقديم المساعدة الخارجية موافقة الدولة المتأثرة.
    It also concurred that, although the consent of the affected State must not be withheld arbitrarily, it was nevertheless an indispensable requirement for any provision of external assistance. UN ورغم أن موافقة الدولة المتأثرة لا تحجب حجبا تعسفيا، فإن بلده يرى أيضا أن موافقتها، مع ذلك، شرط لا غنى عنه من أجل تقديم أي مساعدة خارجية.
    He endorsed the comment made earlier that only those States and non-State actors that had actually received the consent of the affected State to their presence in its territory were entitled to such protection. UN وأيد التعليق المقدم من قبل والذي يفيد بأن الدول والجهات الفاعلة من غير الدول التي تلقت بالفعل موافقة الدولة المتأثرة على وجودها على إقليمها وحدها هي التي يجوز لها الاستفادة من هذه الحماية.
    1. The provision of external assistance requires the consent of the affected State. UN 1- يتطلب تقديم المساعدة الخارجية موافقة الدولة المتأثرة.
    1. The provision of external assistance requires the consent of the affected State. UN 1- يتطلب تقديم المساعدة الخارجية موافقة الدولة المتأثرة.
    A range of views had been expressed in the Commission, including on the related question of the requirement that assistance from other States and actors be provided with the consent of the affected State. UN وأُعرب عن طائفة من الآراء في لجنة القانون الدولي، بما في ذلك آراء بخصوص مسألة اشتراط موافقة الدولة المتأثرة على قيام الدول والجهات الفاعلة الأخرى بتقديم المساعدة.
    Reference was made to General Assembly resolution 46/182 which referred to the requirement that humanitarian assistance be provided with the consent of the affected State and, in principle, on the basis of an appeal by that State. UN وأشير إلى قرار الجمعية العامة 46/182 الذي يتوخى شرط موافقة الدولة المتأثرة لتقديم المساعدة الإنسانية، ويكون ذلك مبدئيا على أساس نداء تطلقه تلك الدولة.
    With respect to draft article 11 (consent of the affected State to external assistance), the notion of the arbitrary withholding of consent mentioned in paragraph 2 was open to arbitrary interpretations. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 11 (موافقة الدولة المتأثرة على المساعدة الخارجية)، اعتبرت أن مفهوم سحب الموافقة على نحو تعسفي، الوارد في الفقرة 2، عُرضة هو نفسه لتفسيرات تعسفية.
    Treaties constantly reaffirmed a basic tenet of humanitarian assistance in the event of disasters, namely, the need to secure the consent of the affected State for the provision of external assistance and the primary role of that State in the direction, coordination and supervision of assistance and relief activities undertaken by various actors. UN وتعيد المعاهدات باستمرار تأكيد مبدأ أساسي للمساعدة الإنسانية في حالة الكوارث، وهو شرط تأمين موافقة الدولة المتأثرة على تقديم المساعدة الخارجية ودور تلك الدولة الرئيسي في توجيه أنشطة المساعدة والإغاثة التي تضطلع بها مختلف الجهات الفاعلة وتنسيق تلك الأنشطة والإشراف عليها.
    (2) The principle that the provision of external assistance requires the consent of the affected State is fundamental to international law. UN (2) والمبدأ القائل إن تقديم المساعدة الخارجية يستلزم موافقة الدولة المتأثرة هو مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي.
    For its part, draft article 14 [11] requires the consent of the affected State to external assistance, with the caveat that consent shall not be withheld arbitrarily. UN ويشترط مشروع المادة 14[11]، من جهته، موافقة الدولة المتأثرة على المساعدة الخارجية، منبهاً إلى عدم جواز حجب الموافقة حجباً تعسفياً.
    At the present stage, the Commission was of the view that draft article 14 [11] (requirement of the consent of the affected State), did not, in the absence of any special agreement between the two States, provide a definitive solution as to which affected State's consent would be required. UN وفي المرحلة الراهنة، رأت اللجنة أن مشروع المادة 14[11] (شرط موافقة الدولة المتأثرة) لا يقدم، في غياب أي اتفاق خاص بين الدولتين، حلاً نهائياً لتحديد الدولة المتأثرة التي يُشترط الحصول على موافقتها.
    Her delegation noted with satisfaction that the draft articles provided for the affected State's consent to the provision of assistance and reiterated that such cooperation should be provided with respect for the principles of sovereignty and self-determination. UN وذكرت أن وفدها يلاحظ مع الارتياح أن مشاريع المواد تنص على موافقة الدولة المتأثرة على تقديم المساعدة ويكرر التأكيد على أنه ينبغي تقديم ذلك التعاون مع احترام مبدأي السيادة وتقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more