"موافقة الوالدين" - Translation from Arabic to English

    • parental consent
        
    • consent of parents
        
    • parents' consent
        
    • the consent of the parents
        
    • approval of the parents
        
    • agreement of the parents
        
    • consent of both parents
        
    • consent of his or her parents
        
    Consideration is also being given to lowering the marriage age without parental consent from 21 to 18. UN ويجري النظر أيضا في تخفيض سن الزواج بدون موافقة الوالدين من ١٢ إلى ٨١ عاما.
    And we can't get a real marriage license till I turn 18 without parental consent and that's obviously not going to happen. Open Subtitles ونحن لا نستطيع الحصول على رخصة الزواج الحقيقي حتى أنتقل 18 دون موافقة الوالدين وهذا هو الواضح أنه لا سيحدث.
    The Government of Belize was exploring the idea of eliminating the requirement of parental consent for HIV testing for persons under 16 years of age. UN وأفادت حكومة بليز بأنها تستكشف فكرة إلغاء شرط موافقة الوالدين على فحص الكشف عن الفيروس لدى الأشخاص دون سن 16 عاماً.
    Lack of parental consent will therefore, not stop the solemnisation of a customary marriage, as this practice perpetuates in a woman of any age, the status of a minor. UN ومن ثم لن يوقف عدم موافقة الوالدين إشهار زواج عرفي، حيث أن هذه الممارسة تديم وضع المرأة القاصر لأي امرأة من أي عمر.
    The amendment further stipulated that no minor below the age of 21 years may marry without the consent of parents or legal guardian. UN ونص التعديل كذلك على أنه لا يجوز لأي قاصر دون سن 21 عاما أن يتزوج بدون موافقة الوالدين أو الوصي الشرعي.
    It is envisaged that parental consent will not be a requirement to any type of marriage and this would be in line with the legal age of majority. UN ومن المتوخى ألا تكون موافقة الوالدين شرطاً لأي نوع من أنواع الزواج وسيتمشى هذا مع تحديد السن القانونية للرشد.
    This means that at that age full legal rights as adults will be conferred on them, including for example, inheritance rights and the right to marry without parental consent. UN ويعني ذلك أنهم يتمتعون بالحقوق القانونية الكاملة كبالغين، مثل حقوق الميراث وحق التزوج بدون موافقة الوالدين.
    The Committee also regrets that the age for legal and medical counselling without parental consent is 18 years. UN كما تأسف اللجنة لأن سن الاستشارة القانونية والطبية بدون موافقة الوالدين هي 18 سنة.
    (ii) Legal and medical counselling, medical treatment or surgery without parental consent UN `2` الاستشارة القانونية والطبية والعلاج الطبي أو الجراحة بدون اشتراط موافقة الوالدين.
    The second is the legal minimum age of marriage without parental consent. UN وثانيها الحد الأدنى لسن الزواج بدون اشتراط موافقة الوالدين.
    She also requested clarification of the paragraph in the report which appeared to state that parental consent was required for the marriage of any person under 30 years of age. UN وطلبت أيضا توضيحا لفقرة في التقرير يبدو أنها تنص على اشتراط موافقة الوالدين قبل زواج أي شخص دون سن الثلاثين.
    for access to legal and medical advice without parental consent 19 17 UN القانونية والطبية دون موافقة الوالدين 19 16
    to legal and medical advice without parental consent UN للمشورة القانونية والطبية دون موافقة الوالدين
    treatment or surgery without parental consent UN للعلاج الطبي أو الجراحة دون موافقة الوالدين
    Allegations of sterilisations of minors without parental consent must be investigated with the utmost seriousness. UN ويجب التحقيق في ادعاءات تعقيم القُصَّر دون موافقة الوالدين بأقصى درجات الجدية.
    The minimum age of marriage for women is 18 years, but marriages at an earlier age with parental consent are allowed. UN أما السن الأدنى لزواج الفتاة فهو ١٨ عاماً، علماً بأنه يُسمح بالزواج في سنّ تقلّ عن ذلك بعد موافقة الوالدين.
    For persons less than 18 years, parental consent is required. UN وتطلب موافقة الوالدين بالنسبة للأشخاص الذين تقل أعمارهن عن 18 سنة.
    Clients under the age of 18 years require parental consent for contraceptive services. UN وتُشترط موافقة الوالدين لتقديم خدمات منع الحمل للمستفيدين من دون الثامنة عشرة.
    Until reaching the legal age, i.e. up to 18 years, no one can marry without parental consent or guardian. UN وقبل بلوغ سن الرشد، أي حتى سن 18 سنة، لا يمكن لأي شخص الزواج دون موافقة الوالدين أو ولي الأمر.
    The consent of parents and the consent of other persons, institutions and authorities that are necessary for adoption must be free and informed. UN ويجب أن تكون موافقة الوالدين وكذلك موافقة الأطراف والمؤسسات والسلطات الأخرى اللازمة لإقرار التبني، موافقة حرة ومستنيرة.
    This fact has raised doubts among the health teams as to the rights of youngsters to have access to contraceptive methods without their parents' consent. UN وقد أثارت هذه الحقيقة شكوكاً لدى أفرقة الصحة بالنسبة لحقوق الشابات في الوصول إلى وسائل منع الحمل بدون موافقة الوالدين.
    Nor was the consent of the parents necessary for a child having a travel document to travel abroad. UN وكذلك لا تلزم موافقة الوالدين لحصول الطفل على وثيقة سفر للسفر إلى الخارج.
    In order for such transactions to be valid, the approval of the parents is required if the transactions are so significant as to have a vital influence on the minor's life, or if they are such that they might also affect the minor's life after reaching majority. UN ولكي تكون تلك الصفقات صحيحة، لا بد من موافقة الوالدين إذا كانت تلك الصفقات من الأهمية بحيث يكون لها تأثير حيوي في حياة القاصر، أو إذا كانت بحيث يمكن أن تؤثر في حياة القاصر بعد بلوغه سن الرشد.
    The draft law also allows decision of that question by the written agreement of the parents. UN ويسمح أيضا مشروع القانون باتخاذ قرار في هذه المسألة عن طريق موافقة الوالدين كتابيا.
    However, in case their children will be traveling and require passport, the consent of both parents is required. UN ومع ذلك تكون موافقة الوالدين معاً مطلوبة في حالة سفر الأطفال واحتياجهم إلى جواز سفر.
    A child is also entitled to receive emergency medical and first-aid treatment without the consent of his or her parents. UN كما يحق لـه أيضاً العلاج الطبي وإجراء الجراحات الإسعافية دون موافقة الوالدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more