"موافقة كتابية" - Translation from Arabic to English

    • written consent
        
    • written approval
        
    • written agreement
        
    • written permission
        
    • consent in writing
        
    The health-care law requires people to provide complete information on their health condition to competent health professionals and to follow prescribed therapy - written consent is required if a patient wants to stop treatment. UN ويُلزِم قانون الرعاية الصحية السكان بتقديم معلومات كاملة عن حالتهم الصحية إلى المهنيين الصحيين المختصين، وباتباع طرق المعالجة الموصى بها، كما يشترط القانون موافقة كتابية من المريض إذا أرد وقف العلاج.
    Before employing a child under 16, the written consent of the parent or guardian is required. UN وقبل توظيف أي طفل دون السادسة عشرة، يتعين على صاحب العمل أن يحصل على موافقة كتابية من اﻷب أو اﻷم أو ولي اﻷمر.
    Conversely, when the man makes the request it is not necessary written consent of his wife. UN وبالعكس، عندما يتقدم الرجل بالطلب لا تلزم موافقة كتابية من زوجته.
    The contractor also did not obtain prior written approval from the mission designated officer for any substitution, as required in the contract. UN ولم يحصل المقاول أيضا على موافقة كتابية مسبقة من الموظف المعين من البعثة على إجراء أي استبدال حسبما يقتضيه العقد.
    An employee who is the victim of, or witness to psychological harassment may have recourse to union organizations representing the company concerned, which will act in his or her name, provided that written agreement is given. UN ويمكن أن يتجه الموظف المجني عليه أو الشاهد على المضايقة المعنوية إلى المنظمات النقابية في الشركة، التي تتصرف باسمه، بشرط أن يعطيها موافقة كتابية.
    The process followed should be the same as that for written consent. UN وينبغي في هذا الشأن تطبيق نفس خطوات العملية المتبعة للحصول على موافقة كتابية.
    Prior written consent by the State or States of transit is also necessary, unless that party has informed the other parties to the Convention that it has renounced that requirement. UN ويلزم أيضاً الحصول على موافقة كتابية مسبقة من دولة أو دول العبور، ما لم يكن ذلك الطرف قد أبلغ الأطراف الأخرى في الاتفاقية بتخليه عن هذا الشرط.
    The accommodation is on a voluntary basis with the signing of a written consent. UN ويكون الإيواء طوعياً مع توقيع موافقة كتابية.
    The former practice whereby a woman had only been granted a passport for travel abroad on receipt of the written consent of her guardian had been abolished. UN وألغيت الممارسة القديمة التي لم تكن المرأة بموجبها تمنح جواز سفر إلا بعد تقديم موافقة كتابية من وليها يرخص لها السفر إلى الخارج.
    The State of export must not allow a transboundary movement to begin until it has received the explicit written consent of the State of import and confirmation of the existence of a contract between the exporter and the disposer. UN ويجب ألا تسمح دولة التصدير ببدء أي حركة عبر الحدود إلى أن تتسلم موافقة كتابية صريحة من دولة الاستيراد وتتأكد من وجود عقد بين المصدر والمتخلص.
    Approval of a polygamous marriage required a decision by a cadi, an expert registrar of Muslim marriages, with the written consent of the wali, or guardian, of the woman to be married. UN والموافقة على الزواج بأكثر من زوجة يتطلب قرارا من قاض، وهو مسجل خبير بالزيجات الإسلامية، مع موافقة كتابية من الوالي، وهو لي أمر المرأة التي ستتزوج.
    The Basel Convention and certain countries always require a written consent whereas the OECD decision does not require a written consent. UN وعادة تشترط اتفاقية بازل وبلدان معينة وجود موافقة كتابية بينما لا يشترط مقرر منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وجود هذه الموافقة.
    The Basel Convention and certain countries always require a written consent whereas the OECD decision does not require a written consent. UN وعادة تشترط اتفاقية بازل وبلدان معينة وجود موافقة كتابية بينما لا يشترط مقرر منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وجود هذه الموافقة.
    (d) Before a State Party nominates a national of another State Party, it shall seek and obtain the written consent of that State Party. UN (د) قبل أن ترشح دولة طرف مواطنا من دولة طرف أخرى، يجب أن تطلب وتحصل على موافقة كتابية من تلك الدولة الطرف.
    (d) Before a State Party nominates a national of another State Party, it shall seek and obtain the written consent of that State Party. UN (د) قبل أن ترشح دولة طرف مواطنا من دولة طرف أخرى، يجب أن تطلب وتحصل على موافقة كتابية من تلك الدولة الطرف.
    (d) Before a State Party nominates a national of another State Party, it shall seek and obtain the written consent of that State Party. UN )د( قبل أن ترشح دولة طرف مواطنا من دولة طرف أخرى، يجب أن تطلب وتحصل على موافقة كتابية من تلك الدولة الطرف.
    (d) Before a State party nominates a national of another State party, it shall seek and obtain the written consent of that State party. UN )د( قبل أن ترشح دولة طرف مواطناً من دولة طرف أخرى، يجب أن تطلب وتحصل على موافقة كتابية من تلك الدولة الطرف.
    At present the export of more than AUD2,000 in cash from Nauru is prohibited without written approval of the Bank of Nauru. UN ومحظور في الوقت الراهن تحويل ما يزيد عن 000 2 دولار استرالي من ناورو دون موافقة كتابية من مصرف ناورو.
    And no-one is or will be allowed to see him, without my written approval Open Subtitles ولن يسمح لأحد برؤيته من دون موافقة كتابية مني
    43. WLUML noted Article 18 of the Passport Law that requires women to obtain a written agreement of their husbands in order for them to be issued a passport. UN 43- وأشارت منظمة النساء الخاضعات للقوانين الإسلامية إلى المادة 18 من قانون جوازات السفر الذي يقتضي من النساء الحصول على موافقة كتابية من أزواجهن لاستصدار جواز سفر.
    (b) Act No. 1,353 of 4 December 2008, amending Act No. 1,165 of 23 December 1993 on the processing of personal information, which prohibits and punishes any processing of such information, including data of a racial or ethnic nature, without the express written permission of the person concerned. UN (ب) القانون رقم 1353 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2008 الذي يعدل القانون 1165 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1993 بشأن تنظيم معالجة المعلومات الإسمية، والذي يحظر معالجة أي معلومات تتضمن بيانات ذات طابع عرقي أو إثني ويعاقب عليها، دون موافقة الشخص المعني على ذلك موافقة كتابية صريحة.
    29. According to COE/ECRI, law No. 1.165 of 23 September 1993 regulating the processing of nominal information provides in Section 12 that the collection, recording and use of information indicating membership of a racial or religious group are prohibited unless the persons concerned give their express consent in writing. UN 29- تفيد اللجنة الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بأن القانون رقم 1165 المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 1993 الذي ينظم معالجة المعلومات الاسمية ينص في المادة 12 على حظر جمع وتسجيل واستخدام معلومات تشير إلى الانتماء العرقي أو الديني ما لم يوافق الأشخاص المعنيون على ذلك موافقة كتابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more