"موافقتهم الحرة" - Translation from Arabic to English

    • their free
        
    • the free
        
    • on free
        
    • free consent
        
    • their informed consent
        
    They are deprived of their liberty for long periods of time including what may amount to a lifelong experience, either against their will or without their free and informed consent. UN وهم يحرمون من حريتهم، إما ضد رغبتهم أو بدون موافقتهم الحرة والمستنيرة، لفترات طويلة من الوقت، قد تستمر طيلة العمر.
    In addition, article 25 recognizes that medical care of persons with disabilities must be based on their free and informed consent. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعترف المادة 25 بأن تكون الرعاية الطبية للأشخاص ذوي الإعاقة قائمة على أساس موافقتهم الحرة والمستنيرة.
    Decisions affecting indigenous peoples must be taken with their free, prior and informed consent. UN ويجب أن تتخذ القرارات التي تؤثر في السكان الأصليين بعد الحصول على موافقتهم الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    It is likewise concerned that persons with disabilities are being sterilized without their free and informed consent. UN وتعرب اللجنة عن قلقها، بالمثل، إزاء وجود ممارسة تعقيم ذوي الإعاقة دون موافقتهم الحرة عن علم في الدولة الطرف.
    The Committee considers that participation in the decision-making process must be effective, which requires not mere consultation but the free, prior and informed consent of the members of the community. UN وترى اللجنة أن المشاركة في عملية صنع القرارات يجب أن تكون فعالة، وهو أمر لا يتطلب استشارة أفراد الجماعة المعنية فحسب، بل موافقتهم الحرة والمستنيرة والمسبقة أيضاً.
    Further it urges the State party to abolish laws which allow for medical experimentation on persons with disabilities without their free and informed consent. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء القوانين التي تجيز إخضاع الأشخاص ذوي الإعاقة لاختبارات طبية دون موافقتهم الحرة والمستنيرة.
    It is likewise concerned that persons with disabilities are being sterilized without their free and informed consent. UN وتعرب اللجنة عن قلقها، بالمثل، إزاء وجود ممارسة تعقيم ذوي الإعاقة دون موافقتهم الحرة عن علم في الدولة الطرف.
    Further it urges the State party to abolish laws which allow for medical experimentation on persons with disabilities without their free and informed consent. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء القوانين التي تجيز إخضاع الأشخاص ذوي الإعاقة لاختبارات طبية دون موافقتهم الحرة والمستنيرة.
    It was important that indigenous peoples should be able to give their free, prior and informed consent to all administrative and legislative decisions affecting them. UN ومن المهم أن يكون السكان الأصليون قادرون على إبداء موافقتهم الحرة والمسبقة والمستنيرة علي جميع القرارات الإدارية والتشريعية التي تهمهم.
    Legislation authorizing the institutionalization of persons with disabilities on the grounds of their disability without their free and informed consent must be abolished. UN ويجب إلغاء التشريعات التي تجيز إيداع الأشخاص ذوي الإعاقة في مؤسسات لأسباب إعاقتهم بدون الحصول على موافقتهم الحرة والواعية.
    Legislation authorizing the institutionalization of persons with disabilities on the grounds of their disability without their free and informed consent must be abolished. UN ويجب إلغاء التشريعات التي تجيز إيداع الأشخاص ذوي الإعاقة في مؤسسات على أساس إعاقتهم دون الحصول على موافقتهم الحرة والواعية.
    The State party should ensure that persons with disabilities give their free and informed consent, through appropriate mechanisms, before receiving health services of any kind. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل للأشخاص ذوي الإعاقة الحق في التعبير، بآلياتٍ مناسبة، عن موافقتهم الحرة والمستنيرة على تلقّي أي من الخدمات الصحية.
    Please provide up-to-date statistics on forced sterilizations of persons, i.e. without their free and informed consent. UN 13- يُرجي تقديم إحصاءات محدّثة عن التعقيم القسري للأشخاص دون موافقتهم الحرة والمستنيرة؟
    It is also concerned about the high rate of institutionalization, including long-term institutionalization, of persons with psychosocial disabilities without their free and informed consent. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء ارتفاع معدل حالات إدخال الأشخاص ذوي الإعاقات النفسية الاجتماعية إلى المستشفيات، بما في ذلك لمدة طويلة، دون موافقتهم الحرة والمستنيرة.
    Specifically, the Committee recommends that the State party prohibit and prevent the practice of conducting medical or scientific experiments on persons with disabilities without their free and informed consent, and that it establish a mechanism to oversee psychiatric and other institutions. UN وبوجه خاص، توصي اللجنة الدولة الطرف بحظر إجراء التجارب الطبية أو العلمية على الأشخاص ذوي الإعاقة ومنعها دون موافقتهم الحرة عن علم، وإنشاء آلية لمراقبة المصحات النفسية وغيرها من مؤسسات الرعاية.
    The more intrusive and irreversible the treatment, the greater the obligation on States to ensure that health professionals provide care to persons with disabilities only on the basis of their free and informed consent. UN وكلما كانت المعالجة أكثر تجاوزا ولا رجعة فيها، ازداد الالتزام الواقع على الدول لكفالة عدم قيام المهنيين الصحيين بتوفير الرعاية للأشخاص المعوقين إلا بناء على موافقتهم الحرة والمستنيرة فحسب.
    Many indigenous representatives also referred to numerous instances of forced resettlement and of forced appropriation of their lands, territories and resources, without their free, prior and informed consent. UN كما أشار ممثلون عديدون للسكان الأصليين إلى حالات عديدة من حالات إعادة التوطين القسرية أو الاستيلاء على أراضيهم وأقاليمهم ومواردهم بالقوة، دون موافقتهم الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    It considered that the Human Genome Diversity Programme should be halted until all indigenous people affected were fully informed, and that their free consent should be sought before the project was recommenced. UN واعتبر أنه ينبغي وقف برنامج تنوع المجين البشري الى أن يصبح جميع السكان اﻷصليين المتأثرين على اطلاع تام، وأنه ينبغي الحصول على موافقتهم الحرة قبل استئناف المشروع.
    Population displacement should occur only when those concerned had given their free, prior and informed consent, a right recognized in the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وينبغي ألا يحدث ترحيل للسكان دون الحصول على موافقتهم الحرة المسبقة وعن علم، وهذا حق معترف به في الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    The Committee considers that participation in the decision-making process must be effective, which requires not mere consultation but the free, prior and informed consent of the members of the community. UN وترى اللجنة أن المشاركة في عملية صنع القرارات يجب أن تكون فعالة، وهو أمر لا يتطلب استشارة أفراد الجماعة المعنية فحسب، بل موافقتهم الحرة والمستنيرة والمسبقة أيضاً.
    The State party should ensure that any administering of electroconvulsive therapy to patients deprived of their liberty is based on free and informed consent. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل استناد أي علاج بالصدمات الكهربائية للمرضى المحرومين من حريتهم إلى موافقتهم الحرة والمستنيرة.
    It was true that sterilization could be recommended as a means of birth control, but doctors were required to inform patients of the consequences and to secure their informed consent. UN وصحيح أن التعقيم يوصى به كوسيلة لتنظيم الأسرة ولكن يطلب إلى الأطباء إعلام المرضى بالعواقب وتأمين موافقتهم الحرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more