"مواقع المراقبة" - Translation from Arabic to English

    • observation posts
        
    • observation post
        
    • observation sites
        
    • control sites
        
    • observatory sites
        
    • surveillance sites
        
    • observation positions
        
    • sentinel sites
        
    This involves not only keeping watch from observation posts but also patrolling the vicinity on foot and by vehicle. UN ولا يقتصر هذا على المراقبة من مواقع المراقبة بل أيضا تسيير دوريات راجلة وفي مركبات بالمنطقة المجاورة.
    The number of observation posts along the western border of the mission area has increased. UN وقد زاد عدد مواقع المراقبة على طول الحدود الغربية لمنطقة البعثة.
    However, poor weather conditions prevented the commencement of the projects in early autumn, and during the remaining period engineering personnel were engaged in transporting convoys of equipment and supplies from Zagreb and dismantling some observation posts. UN على أن سوء اﻷحوال المناخية منع البدء في تنفيذ المشاريع في أوائل فصل الخريف. وخلال الفترة المتبقية، قام موظفو الشؤون الهندسية بنقل قوافل من المعدات واللوازم من زغرب وبتفكيك بعض مواقع المراقبة.
    Gravel for observation post yards and helicopters landing areas UN الحصى لفناء مواقع المراقبة ومناطق هبوط طائرات الهليكوبتر
    Construction of observation towers, underground shelters in 4 observation sites UN بناء أبراج مراقبة وملاجئ تحت الأرض في 4 من مواقع المراقبة
    The emissions and removals in control sites shall be measured at the same time. UN وتقاس في الوقت ذاته الانبعاثات وعمليات الإزالة في مواقع المراقبة.
    This involves not only keeping watch from observation posts but also patrolling the vicinity by foot and vehicle. UN ولا يقتصر هذا على المراقبة من مواقع المراقبة بل أيضا تسيير دوريات راجلة وفي مركبات بالمنطقة المجاورة.
    It was originally envisaged to renovate two bridges that provided access to two observation posts. UN كان من المتوخى في اﻷصل إصلاح جسرين يوصلان موقعين من مواقع المراقبة.
    The message demanded that UNPROFOR evacuate its observation posts in the safe area, pending an attack which would begin at 1400 hours the same day. UN وطلبت الرسالة من قوة الحماية إجلاء مواقع المراقبة التابعة لها الموجودة في المنطقة اﻵمنة، ﻷنهم سيشنون هجوما بدءا من الساعة ٠٠١٤ من اليوم نفسه.
    The Turkish forces made some improvements to their observation posts, including a position near Pyla, a mixed village in the buffer zone. UN وأجرت القوات التركية بعض التحسينات في مواقع المراقبة التابعة لها، بما فيها موقع بالقرب من بايلا، وهي قرية مختلطة توجد في المنطقة العازلة.
    The increase by three observation posts has effectively enlarged the area of responsibility of the Nordic Battalion, whose patrol line is now over-extended. UN وقد أدى زيادة عدد مواقع المراقبة بثلاثة مواقع إلى توسيع المنطقة التي تتحمل مسؤوليتها فعليا كتيبة بلدان الشمال اﻷوروبي التي يمتد حاليا خط دورياتها امتدادا مفرطا.
    Since the Nordic Battalion assumed responsibility for the three new observation posts, the United States Battalion has taken over the tasks of guarding the Headquarters and providing the main quick reaction force. UN ومنذ أن تولت كتيبة بلدان الشمال اﻷوروبي مسؤولية مواقع المراقبة المؤقتة الجديدة الثلاثة، تضطلع كتيبة الولايات المتحدة بمهام حراسة المقر وتوفر قوة الرد السريع اﻷساسية.
    Fewer observation posts required. UN يلزم عدد أقل من مواقع المراقبة.
    24. Under a dry lease arrangement, the United Nations is responsible for providing sufficient spare parts and equipment to maintain the same level of serviceability at the observation posts. UN 24 - بموجب ترتيبات الإيجار غير الشامل للخدمة، تتحمل الأمم المتحدة المسؤولية عن توفير قطع الغيار والمعدَّات الكافية للمحافظة على نفس مستوى الخدمة في جميع مواقع المراقبة الأمامية.
    Through such realignments, by mobile patrolling and observation from a number of additional observation posts and sand bag positions, UNIFIL aims to achieve effective domination of the area of operation. UN وترمي القوة من خلال عمليات إعادة التخطيط هذه، وعن طريق الاستعانة بالدوريات المتنقلة والاضطلاع بالمراقبة من عدد من مواقع المراقبة الإضافية والمواقع المشيدة بأكياس الرمل، إلى بسط سيطرتها على منطقة العمليات بصورة فعالة.
    The reduced capacity of the reconfigured Force to monitor the areas along the northern and western borders of the former Yugoslav Republic of Macedonia will partly be compensated by the increased patrolling flexibility and more frequent resort to temporary observation posts. English Page UN وهذا الانخفاض في قدرة القوة المعاد تشكيلها على مراقبة المناطق الممتدة على الحدود الشمالية والغربية لجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ستعوض جزئيا عن طريق زيادة المرونة في أعمال الدورية واللجوء بصورة أكثر تواترا إلى استخدام مواقع المراقبة المؤقتة.
    The estimate provided for the installation of 15 water tanks at outlying observation posts with a view to increasing their self-sufficiency during the periods when the roads were closed owing to bad weather conditions. UN ٦٠- صهاريج المياه وصهاريج الصرف الصحي: يغطي التقدير تركيب ١٥ صهريجا للمياه في مواقع المراقبة الخارجية لزيادة كفايتها الذاتية خلال الفترات التي تقطع فيها الطرق بسبب سوء اﻷحوال الجوية.
    Due to its curved run, it is difficult to monitor the river for any substantial length from any one observation post. UN وتصعب مراقبة النهر لمسافة طويلة من أي موقع واحد من مواقع المراقبة بسبب مساره المتعرج.
    The recent arrival of a helicopter unit will accelerate the establishment of new observation sites and has greatly increased the Mission's capability to deliver supplies and carry out medical evacuations. UN وسيؤدي ما حدث مؤخرا من وصول وحدة هليكوبتر إلى التعجيل بإنشاء مواقع المراقبة الجديدة كما أنه قد زاد بدرجة كبيرة من قدرة البعثة على إيصال اﻹمدادات وتنفيذ عمليات اﻹجلاء الطبي.
    The emissions and removals in control sites shall be measured at the same time. UN وتقاس كافة الانبعاثات وعمليات الإزالة في مواقع المراقبة في الوقت نفسه.
    The establishment of a regional collaborative programme on M & E of the environment (with the objective of connecting the various national observatory sites and using, where and when possible, spatial observations to describe regional situations); UN `4` إقامة برنامج تعاوني إقليمي لرصد وتقييم البيئة (بهدف الربط بين مختلف مواقع المراقبة الوطنية واستخدام سُبل المراقبة الفضائية، حيثما وكلما أمكن، لوصف الحالات الإقليمية)؛
    Surveys in many countries continue to show that over 10 per cent of the women attending antenatal clinics in urban areas are HIV-infected, with rates exceeding 40 per cent in some surveillance sites in southern Africa. UN وما زالت الدراسات الاستقصائية التي تجرى في بلدان عديدة تدل على أن ما يزيد على ١٠ في المائة من النساء اللائي يترددن على عيادات الرعاية السابقة للولادة في المناطق الحضرية مصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، وأن تلك النسبة تزيد على ٤٠ في المائة في بعض مواقع المراقبة في الجنوب اﻷفريقي.
    Wide-area network extended and maintained up to observation positions along the Blue Line UN شبكة عريضة جرى تمديدها ويجري صيانتها لتشمل مواقع المراقبة على امتداد الخط الأزرق
    Even though most of the sentinel sites are located in urban areas the reports are still valid. UN وعلى الرغم من وجود معظم مواقع المراقبة بالمناطق الحضرية، فإن التقارير تُعد صحيحة ومنطبقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more