"مواقفنا" - Translation from Arabic to English

    • our positions
        
    • our position
        
    • our attitudes
        
    • our respective positions
        
    • of our
        
    This constitutional objective enables us to adopt a wider, unbiased approach to determining our positions on various issues. UN ويمكننا هذا الهدف الدستوري من اعتماد نهج أوسع نطاقا، غير منحاز لتحديد مواقفنا بشأن مختلف القضايا.
    We must acknowledge that our dialogue partner has insights, convictions, values and abilities that could potentially make us reconsider our positions. UN ويجب أن نقر بأن لدى شريكنا في الحوار قناعات ثاقبة وقيم وقدرات يمكن أن تجعلنا نعيد النظر في مواقفنا.
    We must temper our positions with pragmatic realism to guarantee our progress. UN ولا بد أن تلطف مواقفنا بواقعية عملية لكي نضمن إحراز التقدم.
    We come to this gathering year after year to share our thoughts and explain our positions on some issues of interest. UN إننا نأتي إلى هذا الحشد عاما بعد عام لتشاطر أفكارنا ولشرح مواقفنا بشأن بعض المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Later on in our statement we shall state our position on the other items and the work of the Conference on Disarmament. UN وسوف نعبر لاحقاً في بيان عن مواقفنا إزاء البنود الأخرى وإزاء عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Nevertheless, regarding the main thrust of the draft resolution -- the establishment of a group of governmental experts -- our positions coincide. UN وبالرغم من ذلك، فإنه فيما يتعلق بالزخم الرئيسي لمشروع القرار - ألا وهو إنشاء فريق خبراء حكوميين - تلاقت مواقفنا.
    The time for restating our positions ad nauseum has come and long gone. UN لقد ولّى منذ زمن طويل وقت تكرار مواقفنا إلى حد الغثيان.
    The Republic of Equatorial Guinea welcomes the timeliness of this debate, since in the middle of this unprecedented global crisis we can all redefine our positions on the subject of global development. UN إن جمهورية غينيا الاستوائية ترحب بالتوقيت المناسب لهذه المناقشة، لأنه يمكننا جميعا، ونحن في خضم هذه الأزمة العالمية غير المسبوقة، من أن نعيد تحديد مواقفنا إزاء موضوع التنمية العالمية.
    We will study the substantive part of the statement carefully and present our positions on that in due course. UN وسندرس الجزء الموضوعي من الكلمة بعناية وسنقدم مواقفنا بخصوصها في الوقت المناسب.
    We have survived nevertheless -- independent, free on our land, free to make our decisions and determine our positions. UN وما زلنا نعيش أحرارا في بلادنا، وأحرارا في مواقفنا وقراراتنا.
    This determines to a large extent our positions and choices. UN وهذا يقرر إلى حد بعيد مواقفنا واختياراتنا.
    Similarly, I invited the Turkish Cypriots to participate as full members in the Cypriot delegation negotiating the accession of Cyprus to the European Union, thus shaping together our positions and common destiny. UN وبالمثل دعوت القبارصة اﻷتراك إلى المشاركة كأعضاء يتمتعون بكامـل العضويـة في الوفـد القبرصي الذي يتفاوض بشأن انضمام قبرص إلى الاتحاد اﻷوروبي، لكي نصوغ معا مواقفنا ونحدد معا مصيرنا المشترك.
    I have set out some of our positions for this year's session. UN لقد عرضت بعض مواقفنا بالنسبة لدورة هذا العام.
    It does not necessarily correspond to our positions on the items it addresses. UN وهو لا يطابق بالضرورة مواقفنا بشأن البنود التي يتطرق إليها.
    In this regard, we have made clear our positions on these grave developments in the various international forums. UN وفي هذا الشأن، فقد أوضحنا مواقفنا إزاء هذه التطورات الخطيرة في مختلف المحافل الدولية.
    I still believe that it is important to continue defining our positions as we move along. UN وما زلت أعتقد أن من الهام أن نواصل تحديد مواقفنا كلما تقدمنا في أعمالنا.
    I would now like to look more closely at the issues relating to the Conference's spheres of competence and set out our positions on the subject. UN وأود الآن أن أنظر عن كثب إلى المسائل ذات الصلة بمجالات اختصاص المؤتمر وأن أُحدد مواقفنا تجاه هذا الموضوع.
    We now need to take collective responsibility and expend the goodwill necessary to narrow the current differences in our positions. UN ونحن الآن بحاجة إلى تحمل مسؤولية جماعية وإظهار النية الحسنة اللازمة لتضييق الخلافات الحالية في مواقفنا.
    Although non-governmental organizations do not always agree with our positions on certain draft resolutions, we greatly value their active engagement. UN ورغم أن المنظمات غير الحكومية لا تتفق دائما مع مواقفنا بشأن بعض مشاريع القرارات إلا أننا نقدر كثيرا مشاركتها النشطة.
    Those principles have been stressed in our position papers on both actions and recommendations. UN وقد شددنا على تلك المبادئ في أوراق مواقفنا بشأن اﻹجراءات والتوصيات.
    We must continue to work on this, both in terms of our attitudes and in terms of our practical efforts. UN وعلينا أن نواصل العمل على تطويرها، سواء من حيث مواقفنا أو من حيث جهودنا العملية.
    I would also like to pay tribute to your predecessor, Mr. Pavel Grecu, chargé d'affaires of the Romanian Mission, who, thanks to his exemplary personal devotion, moved us forward by further clarifying our respective positions. UN وأود أيضاً أن أحيي سلفكم السيد بافل غريكو القائم بأعمال بعثة رومانيا الذي بفضل تفانيه الشخصي النموذجي دفع بجهودنا قُدماً إلى اﻷمام عن طريق زيادة توضيح مواقفنا الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more