"مواقفهم بشأن" - Translation from Arabic to English

    • their positions on
        
    • their position on
        
    • position on the
        
    Each briefing was followed by a private debate during which Council members expressed their positions on this issue. UN وأعقبت كل إحاطة جلسة مناقشة خاصة عبر خلالها أعضاء المجلس عن مواقفهم بشأن هذه القضية.
    I shall now give the floor to representatives who wish to explain their positions on the decision just adopted. UN أعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في شرح مواقفهم بشأن المقرر الذي اتخذ من فوره.
    Others, without expressing their positions on the matter, indicated that it deserved further consideration and reflection. UN وأشار آخرون، بدون أن يعربوا عن مواقفهم بشأن الأمر، إلى أنه يستحق مزيدا من النظر والتدبير.
    Others, without expressing their position on the matter, indicated that it deserved further consideration and reflection. UN وأشار ممثلون آخرون، دون الإعراب عن مواقفهم بشأن المسألة، إلى أنها تستحق المزيد من النظر والتفكير.
    I shall now call on those representatives who wish to explain their position on the draft resolutions just adopted. UN واﻵن أعطي الكلمة للممثلين الذين يرغبون في تعليل مواقفهم بشأن مشاريع القرارات التي اعتمدت توا.
    Civil society representatives were given an opportunity to express their concerns and outline their positions on a number of contentious issues. UN وأتيحت لممثلي المجتمع المدني فرصة لإبداء دواعي قلقهم وبيان مواقفهم بشأن عدد من القضايا محل الخلاف.
    Council members reiterated their positions on a wide range of issues including the thematic debates that were taken up during the month. UN وأعاد أعضاء المجلس تأكيد مواقفهم بشأن طائفة واسعة من المسائل، من بينها المناقشات المواضيعية التي أجريت خلال الشهر.
    The Permanent Representatives of Bosnia and Herzegovina, Croatia and Serbia and the delegation of the European Union participated in the meeting and expressed their positions on the question of Bosnia and Herzegovina, including their commitment to respect the territorial integrity and sovereignty of the country. UN وشارك الممثلون الدائمون للبوسنة والهرسك وصربيا وكرواتيا ووفد الاتحاد الأوروبي في الاجتماع، وأعربوا عن مواقفهم بشأن مسألة البوسنة والهرسك، بما في ذلك التزامهم باحترام سلامة أراضي البلد وسيادته.
    15. Some representatives, without expressing their positions on the matter, indicated that it deserved further consideration and reflection. UN 15 - وأشار بعض الممثلين دون الإعراب عن مواقفهم بشأن هذا الأمر، إلى أنه يستوجب المزيد من البحث والتفكير.
    He had, however, been asked to request the Chairman of the Fifth Committee to write to the Chairmen of the Main Committees concerned requesting them to state their positions on the proposed revisions to the programmes which he had just mentioned. UN بيد أنه قد طُلب إليه أن يطلب من رئيس اللجنة الخامسة أن يوجه رسالة إلى رؤساء اللجان الرئيسية المعنية يطلب فيها إليهم بيان مواقفهم بشأن التنقيحات المقترحة للبرامج التي ذكرها للتو.
    In the preparatory process leading up to the World Radiocommunication Conference, held in 2003, members of the Inter-Agency Meeting concerned agreed to keep each other informed of their positions on the protection of the radio frequency bands necessary for their activities. UN وفي اطار عملية التحضير للمؤتمر العالمي للاتصالات الراديوية المعقود عام 2003، اتفق أعضاء الاجتماع المذكور على إطلاع بعضهم بعضا على مواقفهم بشأن حماية نطاقات الترددات الراديوية اللازمة لأنشطتهم.
    In that connection, they recommended that their representatives in the various international bodies should consult one another on an ongoing basis in order to harmonize their positions on issues of common interest. UN وفي هذا الصدد، أوصوا ممثليهم في مختلف الهيئات الدولية بالتشاور المستمر من أجل مواءمة مواقفهم بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    In compliance with the mandate given to the National Dialogue to arrive at a national defence strategy, a number of participants have presented their positions on this issue. UN وعملا بالصلاحيات الممنوحة لمؤتمر الحوار الوطني بوضع استراتيجية دفاعية وطنية، قدم عدد من المشاركين مواقفهم بشأن هذه المسألة.
    15. Some representatives, without expressing their positions on the matter, indicated that it deserved further consideration and reflection. UN 15 - وأشار بعض الممثلين دون الإعراب عن مواقفهم بشأن هذا الأمر، إلى أنه يستحق المزيد من البحث والتفكير.
    The President: I now call on those representatives wishing to explain their positions on the resolutions just adopted. UN الرئيس )تكلم بالانكليزية(: أعطـــي الــكلمة اﻵن للممثلين الراغــبين في شرح مواقفهم بشأن القـــرارات المتخذة توا.
    The Acting President: I now give the floor to those speakers who wish to explain their positions on the draft decisions just adopted. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للمتكلمين الذين يرغبون في تعليل مواقفهم بشأن مشاريع المقررات التي اعتُمدت للتو.
    I shall now call on those members of the Committee who wish to explain their positions on the vote before a decision is taken on the draft resolution contained in document A/C.1/52/L.38. UN أعطي الكلمة ﻷعضاء اللجنة الذين يرغبون في تعليل مواقفهم بشأن التصويت قبل البت في مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/52/L.38.
    The Chairman: I shall now call on those representatives who wish to explain their position on the draft resolution just adopted. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في شرح مواقفهم بشأن مشروع القرار الذي اعتُمد توا.
    A number of delegations, while reserving their position on the matter, expressed readiness to envisage inherent jurisdiction for the " core crimes " subject to the inclusion in the statute of satisfactory provisions on complementarity. UN ٩٩ - أبدى عدد من الوفود، مع التحفظ في مواقفهم بشأن هذه المسألة، استعدادا للنظر في الاختصاص اﻷصيل بالنسبة " للجرائم اﻷساسية " رهنا بإدراج أحكام مرضية بشأن التكامل في النظام اﻷساسي.
    The President: I shall now call on those representatives who wish to explain their position on the resolution that has just been adopted. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في شرح مواقفهم بشأن القرار الذي اعتمد توا.
    The President: I shall now call on those representatives who wish to explain their position on the resolution just adopted. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في تعليل مواقفهم بشأن مشروع القرار المعتمد اﻵن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more