"مواقف الجمهور" - Translation from Arabic to English

    • public attitudes
        
    • public's attitudes towards
        
    • the public's attitudes
        
    One of the main objectives of these organizations is to improve public attitudes towards disabled persons. UN وأحد الأهداف الرئيسية لهذه المنظمات هو تحسين مواقف الجمهور إزاء المعوقين.
    public attitudes could not be legislated, but changes could nevertheless be made. UN ومضت تقول إن مواقف الجمهور لا يمكن خلقها بقوانين ولكن يمكن تعديلها.
    Some States reported that they had conducted specific surveys, for example, on the prevalence of drug abuse among young persons and on public attitudes towards corruption. UN وأفادت بعض الدول بأنها أجرت استقصاءات محددة، على سبيل المثال، عن مدى انتشار تعاطي المخدرات في أوساط الشباب وعن مواقف الجمهور إزاء الفساد.
    Our most recent tracking survey on public attitudes towards disabled persons found Hong Kong people are increasingly accepting people with disabilities. UN 663- وأفادتنا آخر استقصاء لتتبع مواقف الجمهور من المعوقين أن ثمة قبول متزايد لدى سكان هونغ كونغ إزاء المعوقين.
    In this regard, the Committee recommends that, in addition to the involvement of parents and teachers, the policies to be adopted and implemented also comprise public awareness campaigns to change the public's attitudes towards gender roles and the education of boys and girls. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتوخى السياسات المزمع اعتمادها وتنفيذها أيضاً حملات توعية لتغيير مواقف الجمهور من أدوار كلا الجنسين وتعليم الأولاد والبنات، فضلا عن إشراك الوالدين والمعلمين في تنفيذ هذه السياسات.
    We will continue to monitor changes in public attitudes and behaviour, particularly as regards the mentally ill. UN وسنواصل رصدنا للتغيرات التي تطرأ في مواقف الجمهور وسلوكه، لا سيما إزاء المختلين عقليا.
    This indicates a need to make anti-corruption measurements applicable to all parties in a transaction, with a view to both changing public attitudes and promoting integrity in public office. UN وهذا يدل على أنه يلزم أن تستهدف الجهود المناهضة للفساد كافة الأطراف في المعاملات، وذلك بغية تغيير مواقف الجمهور وتشجيع النزاهة في المنصب العمومي على السواء.
    Detail on ageing is too often invisible in the work of the United Nations, in policy provision at Member State level and in public attitudes. UN وفي أغلب الأحيان، لا نرى التفاصيل المتعلقة بالشيخوخة في أعمال الأمم المتحدة وفي توفير السياسات على صعيد الدول الأعضاء، وفي مواقف الجمهور.
    It is also important at this stage for parliamentarians to enact legislation that helps change public attitudes so that people will become more conscious of how their behaviour might impact the environment. UN ومن المهم أيضا في هذه المرحلة أن يقوم البرلمانيون بسن تشريعات تساعد على تغيير مواقف الجمهور بحيث يصبح الناس أكثر وعيا بكيفية تأثير سلوكهم في البيئة.
    It notes with concern that " cleaning operations " have resulted in detaining street children and that negative public attitudes and prejudices against street children exacerbate their difficult situation. UN وتلاحظ اللجنة بانشغال أن " عمليات التطهير " تؤدي إلى احتجاز أطفال الشوارع، وأن ما يزيد من تفاقم وضع هؤلاء مواقف الجمهور السلبية تجاههم وتحامله عليهم.
    Supporting research to identify public attitudes to science/technology and scientists. UN - دعم بحوث تهدف إلى تحديد مواقف الجمهور تجاه العلم/التكنولوجيا ورجال العلم.
    In that field, Argentina still had a long way to go, not only in terms of legislation but also in terms of changing public attitudes. UN وما زالت الأرجنتين متخلفة في هذا المجال عن الركب إلى حد كبير، لا من حيث التشريعات فحسب بل من حيث تغيير مواقف الجمهور إزاءها أيضاً.
    34. The legislation should also be seen as an expression of public attitudes towards prostitution, i.e. that prostitution is a non-desirable social phenomenon. UN 34- وينبغي أيضاً النظر إلى التشريع بوصفه تعبيراً عن مواقف الجمهور إزاء البغاء، أي أن البغاء ظاهرة اجتماعية غير مرغوب فيها.
    Inconsistent application of the law or favourable treatment for politically linked offenders can strongly affect public attitudes towards the relevance of drug control laws. UN ولا بد من القول بأن عدم الاتساق في تطبيق القانون أو المحاباة في معاملة الجناة ذوي الارتباط السياسي يمكن أن يؤثرا بشدة في مواقف الجمهور تجاه جدوى قوانين مكافحة المخدرات.
    Inconsistent application of the law or favourable treatment for politically linked offenders can strongly affect public attitudes towards the relevance of drug control laws. UN ولا بد من القول بأن عدم الاتساق في تطبيق القانون أو المحاباة في معاملة الجناة ذوي الارتباط السياسي يمكن أن يؤثرا بشدة في مواقف الجمهور تجاه جدوى قوانين مراقبة العقاقير ومكافحة المخدرات.
    Inconsistent application of the law or favourable treatment for politically linked offenders can strongly affect public attitudes towards the relevance of drug control laws. UN ولا بد من القول بأن عدم الاتساق في تطبيق القانون أو المحاباة في معاملة الجناة ذوي الارتباط السياسي يمكن أن يؤثرا بشدة في مواقف الجمهور تجاه جدوى قوانين مكافحة المخدرات.
    In addition to further legislative steps, the training of officials, in particular the police, is strongly recommended, as is a vigorous campaign to alter public attitudes vis-à-vis the Roma people. UN وإضافة إلى اتخاذ المزيد من التدابير التشريعية، يوصى بقوة بتدريب الموظفين ولا سيما رجال الشرطة، كما يوصى بشن حملة نشطة لتغيير مواقف الجمهور إزاء الغجر.
    (f) Strengthen public awareness campaigns to change negative public attitudes; UN (و) تعزيز حملات توعية الجمهور لتغيير مواقف الجمهور السلبية؛
    In this context, it is suggested that awareness raising and education campaigns be conducted to change public attitudes and ensure that alternative forms of discipline are administered in a manner consistent with the child's human dignity and in conformity with the Convention, especially articles 19 and 28.2. UN وتقترح، في هذا السياق، تنظيم حملات توعية وتثقيف لتغيير مواقف الجمهور وضمان استخدام أشكال التأديب البديلة على نحو يتمشى مع كرامة الطفل الإنسانية وطبقاً لأحكام الاتفاقية، وبخاصة المادتان 19 و28-2.
    42. Advocacy and public awareness-raising. Changing public attitudes to child labour is important because a public consensus about the unacceptability of child labour contributes to a climate conducive to the elimination of child labour. UN 42 - الدعوة وتوعية الجمهور - يُعدّ تغيير مواقف الجمهور إزاء عمل الأطفال مسألة هامة لأن تحقيق توافق آراء عام بشأن عدم مقبولية عمل الأطفال يساهم في إيجاد مناخ يُفضي إلى القضاء على عمل الأطفال.
    In this regard, the Committee recommends that, in addition to the involvement of parents and teachers, the policies to be adopted and implemented also comprise public awareness campaigns to change the public's attitudes towards gender roles and the education of boys and girls. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف إضافة إلى إشراك الوالدين والمعلمين، أن تتضمن أيضاً السياسات المزمع اعتمادها وتنفيذها حملات توعية لتغيير مواقف الجمهور من أدوار كلا الجنسين وتعليم الأولاد والبنات.
    Furthermore, she reiterated the Committee's earlier recommendation that the State party should strengthen its programmes on awareness-raising and take action to change the public's attitudes and perceptions on gender roles and responsibilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعادت تأكيد التوصية السابقة للجنة بأن الدولة الطرف ينبغي أن تعزز برامج التوعية فيها واتخاذ إجراء لتغيير مواقف الجمهور وتصوره فيما يتعلق بدور المرأة ومسؤوليتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more