"مواقف تمييزية" - Translation from Arabic to English

    • discriminatory attitudes
        
    At that point the author did not complain about any discriminatory attitudes within the NPA, either regarding himself or his fellow students. UN وفي ذلك الوقت لم يشتك صاحب البلاغ من أي مواقف تمييزية داخل الأكاديمية، إن كان ذلك فيما يتعلق به أم بزملائه الطلاب.
    Although there were no discriminatory labour laws, discriminatory attitudes towards women in the workforce persisted. UN وعلى الرغم من عدم وجود قوانين عمل تمييزية، لا تزال هناك مواقف تمييزية في مواجهة المرأة فيما يخص القوى العاملة.
    In her view, however, that situation was due more to a lack of campaign funding than to discriminatory attitudes on the part of the electorate. UN وفي رأيها أن هذا الموقف يرجع إلى النقص في تمويل الحملة الإنتخابية أكثر مما يرجع إلى مواقف تمييزية من جانب الناخبين.
    These superimposed polarizations in Chadian society generate ever-sharper discriminatory attitudes. UN إن أوجه التضاد المتداخلة هذه في المجتمع التشادي تولّد مواقف تمييزية تزداد حدتها مع مرور الأيام.
    The judiciary, in decisions regarding crimes against custom, domestic violence and family issues, often reflected discriminatory attitudes towards women. UN وكثيرا ما يعكس القضاء، في القرارات المتعلقة بجرائم ضد العرق والعنف المنزلي ومشاكل الأسرة مواقف تمييزية تجاه المرأة.
    Victims often face discriminatory attitudes, distrust and minimization by police and prosecutors. UN وكثيرا ما يواجه الضحايا مواقف تمييزية وعدم ثقة وتحقير من جانب الشرطة والمدّعين العامّين.
    The State party should take urgent measures to address the widespread discriminatory attitudes, social prejudice and stigmatization of LGBT persons in the State party. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة للتصدي لما هو واسع الانتشار من مواقف تمييزية وتحيز اجتماعي ووصم لفئة المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية في الدولة الطرف.
    The State party should take urgent measures to address the widespread discriminatory attitudes, social prejudice and stigmatization of LGBT persons in the State party. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة للتصدي لما هو واسع الانتشار من مواقف تمييزية وتحيز اجتماعي ووصم لفئة المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية ومغايري الهوية الجنسانية في الدولة الطرف.
    In addition to discrimination based on their race, colour, gender or social origin, the poor are subject to discriminatory attitudes by governmental authorities and private actors because they are poor. UN فإضافة إلى ما يتعرض له الفقراء من تمييز على أساس العرق واللون ونوع الجنس والأصل الاجتماعي، فإنهم يتعرضون إلى مواقف تمييزية من قبل السلطات الحكومية والجهات الخاصة لكونهم فقراء.
    881. The Committee expresses its concern at the existence of discriminatory attitudes towards girls and children born out of wedlock among some groups within the population. UN ١٨٨ - وتعرب اللجنة عن قلقها لوجود مواقف تمييزية ضد الفتيات واﻷطفال المولودين خارج إطار الزواج فيما بين بعض فئات السكان.
    17. The Committee expresses its concern at the existence of discriminatory attitudes towards girls and children born out of wedlock among some groups within the population. UN ٧١- وتعرب اللجنة عن قلقها لوجود مواقف تمييزية ضد الفتيات واﻷطفال المولودين خارج إطار الزواج فيما بين بعض فئات السكان.
    237. The Committee expresses its concern at the existence of discriminatory attitudes towards girls and children born out of wedlock among some groups within the population. UN ٧٣٢- وتعرب اللجنة عن قلقها لوجود مواقف تمييزية ضد الفتيات واﻷطفال المولودين خارج إطار الزواج فيما بين بعض فئات السكان.
    Reflecting the foundation of gender equality and the absence of discriminatory attitudes to women, the Constitution and legislation specified that the " citizen " was the subject or object of their provisions. UN وإذ يعكس الدستور والتشريع أساس المساواة بين الجنسين وعدم وجود مواقف تمييزية ضد المرأة، يحدد الدستور والتشريع أن " المواطن " هو الذي وضع أحكامهما ويخضع بدوره لهذه الأحكام.
    His Government would continue to work to train police and law enforcement authorities and change the attitudes of the minority of law enforcement officials who might have discriminatory attitudes. UN وستواصل حكومة بلاده العمل على تدريب الشرطة وسلطات إنفاذ القانون مع تغيير مواقف الأقلية من موظفي إنفاذ القانون الذين ربما تكون لهم مواقف تمييزية.
    It is superimposed on the ever-growing gap between the Christian and Muslim communities, which has led to the adoption of discriminatory attitudes that are incorporated in the day-to-day behaviour of people in certain areas, as indicated above. UN وينضاف ذلك إلى الفجوة التي لا تفتأ تتسع يوماً بعد يوم بين الطائفتين المسيحية والإسلامية، مما أدى إلى تبني مواقف تمييزية طبعت السلوك الاعتيادي للناس في بعض المناطق، كما سلفت الإشارة أعلاه.
    Further, the Committee was concerned about the occurrence in the Netherlands of racist and xenophobic incidents, particularly of an antiSemitic and " Islamophobic " nature, and of manifestations of discriminatory attitudes towards ethnic minorities. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبدت اللجنة قلقها إزاء وقوع أحداث عنصرية وأحداث كره للأجانب في هولندا، وخاصة تلك التي تتسم بطبيعة معادية للسامية وتتسم بكره الإسلام ولحدوث مظاهر التعبير عن مواقف تمييزية تجاه الأقليات العرقية.
    Many of the Special Rapporteur's interlocutors, including senior government officials, acknowledged that discriminatory attitudes on the basis of race, colour and ethnicity continue to be held by significant parts of Lebanese society. UN وقد اعترف كثير من الذين تحدثت معهم المقررة الخاصة، بمن فيهم كبار موظفي الحكومة، بأن قطاعات كبيرة من المجتمع اللبناني لا تزال تتبنى مواقف تمييزية على أساس العنصر أو اللون أو العرق .
    It is noted that various corroborating sources of information indicate the persistence in Colombian society of structural discriminatory attitudes towards the indigenous and Afro-Colombian communities, appearing at various levels of the political, economic and social life of the country. UN ويلاحظ أن مختلف مصادر المعلومات المعززة باﻷدلة تشير إلى استمرار وجود مواقف تمييزية أساسية في المجتمع الكولومبي إزاء الجماعات الكولومبية اﻷصلية والجماعات الكولومبية التي تنحدر من أصل أفريقي، وهي مواقف تتبدى على مستويات مختلفة من حياة البلد السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Throughout their entire life cycle, women's daily existence and long-term aspirations are restricted by discriminatory attitudes, unjust social and economic structures, and a lack of resources in most countries that prevent their full and equal participation. UN فخلال دورتها الحياتية بكاملها، تحد من وجود المرأة اليومي ومطامحها الطويلة اﻷجل مواقف تمييزية وهياكل اقتصادية واجتماعية ظالمة ونقص في الموارد في معظم البلدان، مما يحول دون مشاركتها الكاملة وعلى قدم المساواة.
    Throughout their entire life cycle, women's daily existence and long-term aspirations are restricted by discriminatory attitudes, unjust social and economic structures, and a lack of resources in most countries that prevent their full and equal participation. UN فخلال دورتها الحياتية بكاملها، تحد من وجود المرأة اليومي ومطامحها الطويلة اﻷجل مواقف تمييزية وهياكل اقتصادية واجتماعية ظالمة ونقص في الموارد في معظم البلدان، مما يحول دون مشاركتها الكاملة وعلى قدم المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more