"مواقف وسلوك" - Translation from Arabic to English

    • attitudes and behaviour
        
    • attitudinal and behavioural
        
    • attitudes and behaviours of
        
    However, she would appreciate additional information about the attitudes and behaviour of boys and girls, which should be monitored. UN ومع هذا، فإنها تود الحصول على المزيد من المعلومات عن مواقف وسلوك الأولاد والبنات، التي ينبغي رصدها.
    human rights of people especially women. This aim at changing attitudes and behaviour of the community and stakeholders in promoting and protect human rights. UN ويهدف هذا إلى تغيير مواقف وسلوك المجتمع المحلي وأصحاب المصلحة من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    However, the impact of education on attitudes and behaviour among the teachers and students was not yet known. UN إلا أن أثر التثقيف على مواقف وسلوك المدرسين والطلاب لا يزال غير معروف.
    change the attitudes and behaviour of men and boys, and improve the lives of women and girls in the home, workplace, and community. UN :: تغيير مواقف وسلوك الرجال والصبيان، وتحسين حياة النساء والفتيات في المنزل ومكان العمل والمجتمع.
    53. In the light of the substantial time necessary to bring attitudinal and behavioural changes in communities towards zero waste, partnerships are needed to foster consultative processes, especially between communities in the areas immediately adjacent to waste management facilities. UN 53 - وفي ضوء طول المدة اللازمة لإحداث تغييرات في مواقف وسلوك المجتمعات إزاء هدف التخلص من النفايات نهائياً، يقتضي الأمر إقامة شراكات لتعزيز العمليات التشاورية، وخصوصا بين المجتمعات المحلية في المناطق المتاخمة مباشرة لمنشآت إدارة النفايات.
    Improvement at all levels will require a change in attitudes and behaviour - of women as well as men. UN إن التحسين على كافة المستويات سيتطلب تغييرا في مواقف وسلوك المرأة فضلا عن الرجل.
    Speakers mentioned, among other things, the importance of school-based prevention programmes, campaigns to raise public awareness about the risks and related consequences of using psychoactive substances, and the involvement of the media, the entertainment industry and other sectors having a strong influence on attitudes and behaviour among youth. UN وأشار المتحدّثون إلى جملة أمور منها أهمية برامج الوقاية المدرسية وحملات التوعية العامة بمخاطر وعواقب استخدام المواد ذات التأثير النفساني، ومشاركة وسائل الإعلام والصناعة الترفيهية، والقطاعات الأخرى ذات التأثير القوي في مواقف وسلوك الشباب.
    Speakers mentioned, among other things, the importance of school-based prevention programmes, campaigns to raise public awareness about the risks and related consequences of using psychoactive substances, and the involvement of the media, the entertainment industry and other sectors having a strong influence on attitudes and behaviour among youth. UN وأشار المتحدّثون إلى جملة أمور منها أهمية برامج الوقاية المدرسية وحملات التوعية العامة بمخاطر وعواقب استخدام المواد ذات التأثير النفساني، ومشاركة وسائل الإعلام والصناعة الترفيهية، والقطاعات الأخرى ذات التأثير القوي في مواقف وسلوك الشباب.
    Supported by the United Nations Foundation/United Nations Fund for International Partnerships, the project's objective is to initiate change in the attitudes and behaviour of children, their families and communities so as to promote opposition to the use of small arms. UN وهدف المشروع، الذي تدعمه مؤسسة الأمم المتحدة/صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، هو إحداث تغيير في مواقف وسلوك الأطفال وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية، تشجيعا لهم على مقاومة استخدام الأسلحة الصغيرة.
    (c) Undertake effective sensitization and IEC programmes designed to change the attitudes and behaviour of African parents with regard to the sound construction of gender roles; UN )ج( وضع برامج فعالة للتوعية واﻹعلام والتعليم واﻹتصال تستهدف تغيير مواقف وسلوك الوالدين في افريقيا، فيما يخص التحديد السليم ﻷدوار كل من الجنسين؛
    234. During the past decade, advances in information technology have facilitated a global communications network that transcends national boundaries and has an impact on public policy, private attitudes and behaviour, especially of children and young adults. UN ٤٣٢ - سهل التقدم الذي أحرز خلال العقد الماضي في تكنولوجيا المعلومات قيام شبكة اتصال عالمية تتخطى الحدود الوطنية وتؤثر في السياسة العامة، والمواقف والسلوكيات الخاصة، ولا سيما مواقف وسلوك اﻷطفال والشباب.
    It can be decisive in inculcating values predicated on human rights and fostering tolerant, non—discriminatory attitudes and behaviour, in individuals and groups, thus helping to spread the culture of human rights. UN فهو يمكن أن يساعد، بشكل حاسم، في التشرب بالقيم المتمحورة حول حقوق اﻹنسان، وفي ظهور، سواء على مستوى اﻷفراد أو الجماعات، مواقف وسلوك متسمين بالتسامح وعدم التمييز فيشارك على هذا النحو في نشر ثقافة حقوق اﻹنسان.
    234. During the past decade, advances in information technology have facilitated a global communications network that transcends national boundaries and has an impact on public policy, private attitudes and behaviour, especially of children and young adults. UN ٤٣٢ - سهل التقدم الذي أحرز خلال العقد الماضي في تكنولوجيا المعلومات قيام شبكة اتصال عالمية تتخطى الحدود الوطنية وتؤثر في السياسة العامة، والمواقف والسلوكيات الخاصة، ولا سيما مواقف وسلوك اﻷطفال والشباب.
    Moreover, effective IEC/advocacy activities were implemented to support the tuberculosis control programme, which aimed to promote change in the attitudes and behaviour of tuberculosis patients, their families and members of their communities. UN وفضلا عن ذلك، نُفِّذت أنشطة الإعلام والتعليم والاتصال/الدعوة لدعم برنامج مراقبة السل، الذي يرمي إلى تشجيع التغيير في مواقف وسلوك مرضى السل، وأسرهم وأعضاء مجتمعاتهم المحلية.
    (b) pProvide programmes for the modification of attitudes and behaviour of abusers and perpetrators; UN (ب) توفير برامج لتغيير مواقف وسلوك المعتدين والمرتكبين؛
    UNICEF recognizes that behaviour development and social change communication is one of the most important programmatic components in the achievement of outcomes for children, as the attainment of these outcomes relies strongly on changes in the attitudes and behaviour of individuals, families, communities, civil society and decision makers, through increased participation and empowerment. UN وتسلم اليونيسيف بأن تأثير الاتصال في تطوير سلوك الأفراد وتغيير المجتمعات من أهم العناصر البرنامجية في تحقيق النتائج المنشودة للأطفال حيث أن تحقيقها يتوقف إلى حد كبير على تغيير مواقف وسلوك الأفراد والأسر، والمجتمعات المحلية، والمجتمع المدني، وصانعي القرارات، من خلال زيادة إشراكهم وتمكينهم.
    The Team continues to recommend this, as it would allow the Afghan Government to play a greater role in the deliberations of the Committee and help prioritize its decisions on listing and de-listing, noting the strategic objectives of national reconciliation and the attitudes and behaviour of specific individuals. UN ويواصل الفريق التوصية بهذا الأمر لأن من شأنه أن يتيح للحكومة الأفغانية الاضطلاع بدور أكبر في مداولات اللجنة ويساعد في ترتيب أولويات مقرراتها بشأن الإدراج والشطب، مع مراعاة الأهداف الاستراتيجية للمصالحة الوطنية فضلا عن مواقف وسلوك أفراد محددين.
    (j) Addressing attitudes and behaviour of men and women, including through awareness-raising, networking and developing stakeholder capacity; UN (ي) معالجة مواقف وسلوك الرجال والنساء، بما في ذلك من خلال التوعية والربط الشبكي وتنمية قدرات أصحاب المصلحة؛
    17. Since the United Nations Conference on Environment and Development, there has been increasing recognition of the critical role of education in promoting sustainable consumption and production patterns in order to change the attitudes and behaviour of people as consumers and producers and as citizens carrying out their collective responsibilities and duties. UN 17 - ومنذ مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، تزايد الاعتراف بالدور الحاسم الذي يضطلع به التعليم في ترويج أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة لتغيير مواقف وسلوك الأفراد بوصفهم منتجين ومستهلكين، وبوصفهم مواطنين يتحملون مسؤولياتهم وواجباتهم الجماعية.
    (k) To intensify efforts to raise collective and individual awareness about violence against women and girls, to highlight the role of men and boys, and encourage and support men and boys to take an active part in the prevention and elimination of violence against women, and to encourage and support initiatives to promote attitudinal and behavioural change on the part of, and the rehabilitation of, perpetrators of violence against women; UN (ك) أن تكثف الجهود المبذولة لتوعية الناس، جماعات وأفراداً، بمسألة العنف ضد النساء والفتيات، وأن تبرز دور الرجال والفتيان في منع العنف وفي القضاء عليه، وأن تشجعهم على القيام بدور نشط في هذا المجال وأن تساندهم فيه، وأن تشجع وتدعم المبادرات التي تشجع على تغيير مواقف وسلوك مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة وإعادة تأهيلهم؛
    (d) Support rehabilitative services that change attitudes and behaviours of perpetrators, to reduce the likelihood of reoffending. UN (د) ودعم الخدمات التأهيلية التي تغير من مواقف وسلوك المرتكيين، وتقلل من احتمال العودة إلى هذا الجرم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more