"موتوكا" - Translation from Arabic to English

    • Mutoka
        
    The Group also obtained an audio recording of Mange acknowledging that he sells his gold to Mr. Mutoka. UN وحصل الفريق أيضا على تسجيل صوتي لمانج يقر فيه بأنه يبيع الذهب للسيد موتوكا.
    The same traders informed the Group that another trader, Buganda Bagalwa, is a regular supplier to Mr. Mutoka. UN وأبلغا أيضا الفريق أن تاجرا آخر يدعى بوغاندا باغالوا هو أحد الموردين المنتظمين للسيد موتوكا.
    Both traders separately informed the Group that they called Mr. Mutoka only to discuss personal matters. UN وأخبر هذان التاجران الفريقَ، كل منهما على حدة، بأنهما اتصلا بالسيد موتوكا لمناقشة أمور شخصية لا غير.
    Mr. Mutoka informed the Group that since his primary client in Dubai, Kaloti Jewelry, ceased UN موتوكا الفريق بأنه، منذ توقف زبونه الرئيسي في دبي، مجوهرات كالوتي، عن شراء الذهب منه في عام 2008، فإنه يفصح عن
    The Group obtained several testimonies from traders confirming that Mutoka continued to buy gold from the Democratic Republic of the Congo. UN وتلقى الفريق عدة شهادات من تجار أكّدوا فيها على أن موتوكا يواصل شراء الذهب من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    These totals correspond to figures for exports from Burundi supplied by the company owned by Mr. Mutoka. UN وهذه الأرقام مطابقة لأرقام الصادرات من بوروندي التي تورِّدها الشركة التي يملكها السيد موتوكا.
    189. Up to mid-2012, Indian nationals Amit Patel, alias “Rinko”, and Vipul Mendapara assisted Mr. Mutoka in the sale of his gold. UN 189 - وحتى منتصف عام 2012، ساعد الهنديان أميت باتل، الملقَّب ”رينكو“، وفيبول ميندابارا السيدَ موتوكا في بيع ذهبه.
    According to collaborators of Mr. Mutoka, his gold arrives in the United Arab Emirates twice a week in hand-carried loads of around 30 kg. UN وأفاد متعاونون مع السيد موتوكا بأن ذهبه يصل إلى دولة الإمارات العربية المتحدة مرتين في الأسبوع في حمولات تُنقل باليد زنة 30 كلغ تقريبا.
    Mr. Mutoka informed a member of the Group that he had sold gold to Emirates Gold on visits to Dubai, but now sells his gold to Kaloti Jewelry, another company in Dubai. UN وأبلغ السيدُ موتوكا أحدَ أعضاء الفريق بأنه كان قد باع هذا الذهب إلى الإمارات جولد خلال زيارات لدبي، إلا أنه يقوم الآن ببيع الذهب لمجوهرات كالوتي، وهي شركة أخرى في دبي.
    The Group obtained testimony from an eyewitness who travelled, in early 2009, from Uvira to Bujumbura with an FDLR liaison officer who sold gold to Mr. Mutoka in the course of the same trip. UN وحصل الفريق على شهادة من شاهد عيان سافر، في أوائل عام 2009، من أوفيرا إلى بوجامبورا بصحبة ضابط اتصال في صفوف القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، باع ذهبا للسيد موتوكا خلال نفس الرحلة.
    Several sources in Burundi stated that Mr. Mutoka benefits from his relationship with Governmental officials in customs and security agencies, including General Adolphe Nshimirimana, the Director General of the Burundian intelligence services. UN وذكرت عدة مصادر في بوروندي أن السيد موتوكا يستفيد من علاقته بمسؤولين حكوميين في الجمارك والأجهزة الأمنية، بمن فيهم الجنرال أدولف نشيميريمانا، المدير العام لجهاز الاستخبارات البوروندي.
    The telephone logs of Mr. Mutoka show frequent and regular communications between him and General Nshimirimana over a period of several months in 2009. UN ويُظهر سجل مكالمات السيد موتوكا وجود اتصالات متكررة ومنتظمة بينه وبين الجنرال نشيميريمانا على مدى أشهر عديدة من عام 2009.
    The telephone contacts between the traders and Mr. Mutoka generally coincided on the same days as each other, and shortly before or after Mr. Mutoka officially exported gold to the United Arab Emirates or made calls to Dubai. UN وتتم الاتصالات الهاتفية عموما بين التاجرين والسيد موتوكا في نفس اليوم، وذلك قُبيل أو بُعيد قيام السيد موتوكا بتصدير الذهب رسميا إلى الإمارات العربية المتحدة أو إجراء اتصالات بدبي.
    The Group was informed by other gold traders in South Kivu that Mr. Abanta frequently delivers Mr. Mutoka gold from the High Plateau area in South Kivu. UN وأبلغ الفريقَ تجارُ ذهب آخرون في كيفو الجنوبية بأن السيد أبانتا كثيرا ما يزوّد السيد موتوكا بالذهب المستخرج من منطقة الهضاب العليا في كيفو الجنوبية.
    155. Mr. Mutoka informed the Group that he chose Berkenrode BVBA as his company’s name because it was a name he had heard and liked when he visited Belgium. UN 155 - وأبلغ السيد موتوكا الفريق أنه اختار اسم ”بيركينرود بي في بي إي“ لشركته لأنه اسم سمعه أثناء زيارته لبلجيكا وأعجبه.
    Mr. Mutoka was cited by the Group in its December 2008 report (S/2008/773) and is mentioned earlier in the present report (para. 140). UN وقد أشار الفريق إلى السيد موتوكا في تقريره المؤرخ كانون الأول/ديسمبر 2008 (S/2008/773)، وورد ذكره أيضا في هذا التقرير (الفقرة 140).
    149. According to several interviews conducted by the Group, Mr. Mutoka relies on the protection of top security officials in both Burundi and the Democratic Republic of the Congo. UN 149 - ووفقا للعديد من المقابلات التي أجراها الفريق، فإن السيد موتوكا يعتمد على الحماية التي يوفرها له مسؤولو أمن كبار في كل من بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Mr. Mutoka told the Group that the last conversations he had with two such traders, Honore Lukingama Abanta and Mwite Ruganrwa, took place in December 2008, in contradiction with the telephone logs, and maintained that these traders called him only to check the price of gold. UN وقال السيد موتوكا للفريق إن آخر مكالمتين أجراهما مع تاجرين من هؤلاء، وهما هونوري لوكينغاما أبانتا وموايتي روغانروا، كانتا في كانون الأول/ديسمبر 2008، على عكس ما تظهره سجل الاتصالات، وأصرّ على أن هذين التاجرين اتصلا به للاستفسار عن سعر الذهب ليس إلا.
    152. Mr. Mutoka exerts a near monopoly on the entire flow of gold owing to his ability to pay slightly above market prices and maintain a web of pre-financing networks operating in Burundi and the Democratic Republic of the Congo. UN 152 - ويمارس السيد موتوكا شبه احتكار لتدفقات الذهب بأكملها بسبب قدرته على دفع أسعار تزيد قليلا على أسعار السوق ولأن لديه شبكات للتمويل المسبق في بوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    After the Group had explained that it knew the company address was the same address as Mr. Goetz’s, Mr. Mutoka and Mr. Goetz subsequently explained that Mr. Mutoka had registered his company at Mr. Goetz’s company address in Belgium to take advantage of taxation rates in Belgium, which were preferential to those in Burundi. UN وبعد أن شرح له الفريق أنه يعلم أن عنوان الشركة هو نفس عنوان شركة السيد غويتز، أوضح السيد موتوكا والسيد غويتز فيما بعد أن السيد موتوكا سجل شركته على عنوان شركة السيد غويتز في بلجيكا للاستفادة من معدلات الضريبة في بلجيكا، لأنها معدلات تفضيلية مقارنة بتلك المعمول بها في بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more