It was recognized that evidence-based approaches could provide reliable and accurate information on areas vulnerable to corruption. | UN | وأُقرّ بأن النهوج المستندة إلى الأدلة يمكن أن توفر معلومات موثوقة ودقيقة عن المجالات المعرَّضة للفساد. |
65. The availability of timely, reliable and accurate data is a prerequisite for evidence-based debate and for policymaking and monitoring. | UN | 65 - يمثل توافر بيانات موثوقة ودقيقة وحسنة التوقيت شرطا مسبقا لمناقشة تستند إلى أدلة ولوضع السياسات ورصدها. |
However, reliable and accurate information on the geology and geomorphology of these areas based on bathymetric and seismic data is essential for this purpose. | UN | غير أنه من الضروري أن تتوفر لهذا الغرض معلومات موثوقة ودقيقة بشأن جيولوجيا هذه المناطق وأشكال اﻷرض فيها على أساس البيانات المتعلقة باﻷعماق البحرية والبيانات الاهتزازية. |
Once streamlined and put into practice, data capturing and dissemination processes will be reliable and precise. | UN | وحالما يتم تبسيط عمليات الحصول على البيانات ونشرها وتطبيقها عملياً سوف تكون موثوقة ودقيقة. |
130. The Inspector notes with concern that very few organizations were able to provide reliable and precise data on transaction costs. | UN | 130- ويلاحظ المفتش بقلق أن عدداً قليلاً جداً من المنظمات تَمكّن من تقديم بيانات موثوقة ودقيقة عن تكاليف المعاملات. |
The lack of reliable and accurate data on road traffic casualties renders it even more difficult to assess the actual extent of losses, both human and socio-economic. | UN | والافتقار إلى بيانات موثوقة ودقيقة بشأن إصابات حركة المرور على الطرق يزيد من صعوبة تقدير المدى الحقيقي للخسائر البشرية والاجتماعية - الاقتصادية على السواء. |
Given that the Logistics Base currently serves 11 peacekeeping missions, reliable and accurate information on items on hand is essential for users to be aware of what is in stock. | UN | وحيث أن قاعدة السوقيات تخدم حاليا ١١ بعثة من بعثات حفظ السلام، فمن الضروري توافر معلومات موثوقة ودقيقة عن اﻷصناف الموجودة لكي يكون المستعملون على علم باﻷصناف الموجودة في المخزون. |
What was important was to have an effective international instrument which banned all cluster munitions and called for their destruction, unless governments could demonstrate that there were cluster munitions that were reliable and accurate and could be used without presenting unacceptable dangers to civilians during or after attacks. | UN | ولكن المهم هو وضع صك دولي فعال يحظر جميع الذخائر العنقودية وينص على تدميرها، إلا إذا استطاعت الحكومات أن تثبت أن هناك أنواعا موثوقة ودقيقة من هذه الذخائر يمكن استعمالها بدون أن تمثل أخطارا غير مقبولة على المدنيين خلال الهجمات أو بعدها. |
45. The Board recommended that the Administration strengthen the existing framework for the verification of a contractor's assets and holdings to ensure that reliable and accurate information is readily available to establish the contractor's profile, in accordance with the United Nations Procurement Manual. | UN | 45- أوصي المجلس الإدارة أن تقوي الإطار الموجود للتحقق من موجودات المقاولين وممتلكاتهم للتأكد من أن معلومات موثوقة ودقيقة متاحة بيسر للتحقق من وضع المقاول عملاً بأحكام دليل المشتريات للأمم المتحدة. |
In the context of the proposed ASYCUDA project, there will be scope for making a concrete contribution to developing more reliable and accurate trade statistics, in close cooperation with PCBS. | UN | وفي سياق المشروع المقترح الخاص بالنظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية، سيكون هناك مجال لتقديم مساهمة ملموسة في تطوير إحصاءات تجارية تكون موثوقة ودقيقة إلى حد أبعد، بالتعاون الوثيق مع الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء. |
The Committee also recommends that the State party consider compiling a reliable and accurate profile of the prison population, including details as to the length of the sentence, the commitment of offence and the age of the offender, to help inform criminal justice policy decisions. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تنظر في تجميع بيانات موثوقة ودقيقة عن نزلاء السجون، تشمل تفاصيل تتعلق بمدد الأحكام والجرائم المرتكبة وأعمار مرتكبي الجرائم، للمساعدة في اتخاذ قرارات مستنيرة تتعلق بسياسات العدالة الجنائية. |
The Committee also recommends that the State party consider compiling a reliable and accurate profile of the prison population, including details as to the length of the sentence, the commitment of offence and the age of the offender, to help inform criminal justice policy decisions. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بأن تنظر في تجميع بيانات موثوقة ودقيقة عن نزلاء السجون، تشمل تفاصيل تتعلق بمدد الأحكام والجرائم المرتكبة وأعمار مرتكبي الجرائم، للمساعدة في اتخاذ قرارات مستنيرة تتعلق بسياسات العدالة الجنائية. |
They're reliable and accurate. | Open Subtitles | فهي موثوقة ودقيقة. |
569. In paragraph 11 (e), the Board recommended that the Administration strengthen the existing framework for the verification of a contractor's assets and holdings to ensure that reliable and accurate information is readily available to establish the contractor's profile. | UN | 569 - وفي الفقرة 11 (هـ)، أوصى المجلس الإدارة بتقوية الإطار الموجود للتحقق من أصول وممتلكات المقاولين لضمان توفر معلومات موثوقة ودقيقة بسرعة لتحديد وضع المقاول. |
(e) Strengthen the existing framework for the verification of a contractor's assets and holdings to ensure that reliable and accurate information is readily available to establish the contractor's profile (para. 45). | UN | (هـ) تقوية الإطار الموجود للتحقق من أصول وممتلكات المقاولين لضمان توفر معلومات موثوقة ودقيقة بسرعة لتحديد وضع المقاول (الفقرة 45). |
The Inspector notes with concern that very few organizations were able to provide reliable and precise data on transaction costs. | UN | 130- ويلاحظ المفتش بقلق أن عدداً قليلاً جداً من المنظمات تَمكّن من تقديم بيانات موثوقة ودقيقة عن تكاليف المعاملات. |
For example, the recent establishment of the inter-agency Afghanistan Protection Cluster reaffirms the need to have reliable and precise information on the impact of the conflict on civilians. | UN | فإنشاء مجموعة الحماية الأفغانية المشتركة بين الوكالات، مثلاً، يؤكد من جديد الحاجة إلى معلومات موثوقة ودقيقة عن أثر النزاع على المدنيين. |