"موجات الحرارة" - Translation from Arabic to English

    • heat waves
        
    • heatwaves
        
    We have already seen some of the heat waves that are similar to what scientists are saying are gonna be a Iot more common. Open Subtitles لقد رأينا بعض موجات الحرارة المشابهة لما يقول عنها العلماء بأنها ستكون أمر شائع في المستقبل
    Climate change-related calamities that will affect urban areas include sea-level rise, storm surges, extreme rain, heat waves/heat - island effect, water scarcity and air pollution. UN وتشمل الكوارث المتصلة بتغير المناخ التي من شأنها أن تؤثر في المناطق الحضرية ارتفاع منسوب مياه البحر وعرام العواصف والأمطار الشديدة وأثر موجات الحرارة والجزيرة الحرارية وندرة المياه وتلوث الجو.
    4. Climate change has emerged as real, being manifested in heat waves, intense droughts, severe floods and destructive storms. UN 4- وبات تغير المناخ حقيقة واقعة تتجلى مظاهره في موجات الحرارة وحالات الجفاف الشديد والفيضانات الجارفة والعواصف المدمرة.
    In recent decades, we have regularly witnessed unprecedentedly frequent and intensive tropical cyclones, protracted heat waves, droughts, heavy rains and floods. UN فلقد شهدنا بشكل منتظم في العقود القليلة الماضية تلاحق الأعاصير المدارية بوتيرة متسارعة وكذا موجات الحرارة والجفاف والفيضانات لفترات طويلة.
    Climate variability and change might cause death and disease through natural disasters, such as heatwaves, floods and droughts. UN وقد تسبب التقلبات والتباينات المناخية الموت والمرض من خلال الكوارث الطبيعية من قبيل موجات الحرارة والفيضانات وحالات الجفاف.
    Ugh. heat waves and dead bodies do not mix. Open Subtitles موجات الحرارة والجثث الميتة لا يختلطان
    The magnitude of impact/vulnerability in the Arab Region due to extreme climate/ weather events, such as heat waves, dust storms and thunderstorms. UN 6 - تقييم حجم الآثار/وقابلية المنطقة العربية للتضرر بسبب الأحوال المناخية - الجوية غير العادية، مثل موجات الحرارة العالية، والعواصف الترابية والرعدية.
    heat waves and droughts; UN موجات الحرارة والجفاف؛
    heat waves will very likely increase in length, frequency and/or intensity over most land areas, as will the average maximum wind speed of tropical cyclones in many ocean basins. UN ومن المرجح أن يزداد طول فترات موجات الحرارة ووتيرتها و/أو حدتها في معظم مناطق اليابسة، وكذلك الحال بالنسبة إلى متوسط السرعة القصوى للأعاصير المدارية في كثير من أحواض المحيطات.
    heat waves, uh, St. Elmo's fires. Open Subtitles موجات الحرارة حرائق سانت إلمو
    Concerned about the findings on global warming and climate change and related adverse impacts such as heat waves, droughts, floods and heavy precipitation events that are described by the latest scientific findings of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), as well as the consequences that these impacts will have for security due to increased competition for access to energy and water sources; UN وإذ يساوره القلق إزاء النتائج المتعلقة بالاجترار العالمي وتغيير المناخ والآثار السلبية ذات الصلة مثل موجات الحرارة والجفاف والفيضانات وتهاطل الأمطار الغزيرة المشار إليها في أحدث النتائج العلمية التي توصل إليها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، فضلا عن النتائج التي ستترتب على هذه الآثار فيما يتعلق بالأمن بسبب زيادة المنافسة على الوصول إلى مصادر الطاقة والمياه؛
    But they are still significant enough to turn lives upside down, bringing intense rainfalls that flood homes and destroy possessions, prolonged droughts that exhaust an already unreliable supply of water, or heat waves that turn unventilated shacks into ovens. " UN ولكن هذه الأحداث هي مع ذلك كبيرة بما فيه الكفاية لقلب حياة الناس رأساً على عقب، مثل هطول الأمطار الغزيرة التي تغرق المنازل وتدمر الممتلكات، وموجات الجفاف الطويلة التي تستنفد إمدادات المياه الشحيحة أصلاً، أو موجات الحرارة التي تحول الأكواخ عديمة التهوية إلى ما يشبه الأفران " ().
    During the first half of 2003, thousands of people had lost their lives and enormous financial loss had been caused by natural disasters, including the earthquakes in Algeria, China and Turkey; the floods in Argentina, Bangladesh, China, India, Nepal and Sri Lanka; and the heat waves in South Asia and southern Europe. UN وخلال النصف الأول من عام 2003، لقيت آلاف من الأشخاص حتفها وحدثت خسائر كبيرة على الصعيد الاقتصادي بسبب ما جرى من كوارث عديدة، من قبيل الزلازل التي وقعت في تركيا والجزائر والصين، إلى جانب الفيضانات التي اجتاحت الأرجنتين وبنغلاديش وسري لانكا والصين ونيبال والهند، فضلا عن موجات الحرارة التي أصابت جنوب آسيا وأوروبا.
    The increasing occurrence of climate extremes (such as heat waves, droughts, heavy precipitation) is having an impact on land degradation processes, including floods, mass movements, soil erosion by water and wind and salination, in all parts of the globe. UN ولتزايد الأحوال المناخية القاسية (مثل موجات الحرارة وحالات الجفاف والأمطار الطوفانية) أثر على عمليات تردي الأراضي، بما في ذلك الفيضانات والانجرافات وتعرية التربة بفعل المياه والرياح والتملح، في جميع أرجاء المعمورة.
    12. Nevertheless, there are significant inadequacies in existing early warning systems, as illustrated by the experience of the Indian Ocean tsunami in late 2004, Hurricane Katrina in the Gulf of Mexico in 2005 and other recent events such as heat waves, droughts, famine, wildfires, tsunami, floods and landslides. UN 12 - وعلى الرغم مــن ذلك، فهناك أوجــه قصــور كبيرة فــي نظــم الإنذار المبكر القائمة، كما تبين من تجربة أمواج تسونامي التي تولدت في المحيط الهندي في أواخر عام 2004، وإعصار كاترينا الذي هب في خليج المكسيك في عام 2005، وغير ذلك من الأحداث التي جرت أخيراً من قبيل موجات الحرارة وحالات الجفاف والمجاعة وحرائق الغابات وأمواج تسونامي والفيضانات والانهيالات الأرضية.
    :: Likelihood of significant damages to crop production in tropical and subtropical countries sufficient, among other things, to reverse agricultural self-sufficiency progress in many developing nations; heat waves will damage crops (rice unable to form grains, fruit unable to set) and livestock will suffer from heat stress (reductions of milk production and conception difficulties in dairy cows) UN :: احتمال حدوث تغييرات كبيرة في إنتاج المحاصيل في البلدان المدارية وشبه المدارية لدرجة تكفــي لعكس اتجـاه التقدم المحـرز في الاكتفاء الذاتي الزراعي في العديد من البلدان النامية. وستؤدي موجات الحرارة إلى تدمير المحاصيل (حيث لا يمكن أن يولد الأرز الحبوب ولا يمكن أن تنضج الفواكـه) وتعاني المواشي من الإجهاد الحراري (النقص في إنتاج الألبان وصعوبات الحمل لأبقار الألبان).
    The threats posed by climate change include more frequent heatwaves and severe storms, shifts in rainfall patterns, rising sea levels, ocean acidification, and threats to fresh water supply, agricultural productivity and human health. UN وتشمل المخاطر التي يشكلها تغير المناخ المزيد من موجات الحرارة المنتظمة والعواصف الهوجاء وتغيرات في أنماط هطول الأمطار وارتفاع مستويات سطح البحر وزيادة حموضة مياه المحيطات وتهديد إمدادات المياه العذبة والإنتاجية الزراعية وصحة الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more