"موجة أخرى من" - Translation from Arabic to English

    • another wave of
        
    • further wave of
        
    We cannot afford to allow the recent crisis to lead to another wave of negative impacts on the most vulnerable as a consequence of downward adjustments in official development assistance commitments by developed countries. UN ولا يمكننا أن نطيق السماح للأزمة الأخيرة بأن تحمل موجة أخرى من الآثار السلبية إلى من هم الأكثر ضعفاً، نتيجة تعديلات تخفيضية في التزامات البلدان المتقدمة النمو بالمساعدة الإنمائية الرسمية.
    The current global crisis has unleashed another wave of reactions entailing reconsideration of the conventional wisdom. UN وقد أطلقت الأزمة العالمية الراهنة موجة أخرى من ردود الفعل المنطوية على إعادة النظر في الأحكام التقليدية المستقرة.
    This situation of complete disorder and lack of security was also bound to bring about another wave of tens of thousands of refugees sailing and landing in neighbouring Italy, and forcing it to proclaim an emergency situation, too. UN وكان من الحتمي أيضا أن تؤدي حالة الفوضى الكاملة وانعدام اﻷمن هذه إلى تدفق موجة أخرى من عشرات اﻵلاف من اللاجئين برا وبحرا إلى إيطاليا المجاورة مما أرغمها هي اﻷخرى على إعلان حالة الطوارئ.
    It is no surprise that the visit brought another wave of violence and terror against Serbs and other non-Albanians in its train. UN وليس غريبا أن الزيارة تبعتها موجة أخرى من العنف والإرهاب ضد الصرب وسواهم من غير الألبانيين.
    This generated a further wave of IDPs. UN وقد أفرز هذا موجة أخرى من المشردين داخليا.
    It's another wave of fighters. We're outnumbered. Open Subtitles إنها موجة أخرى من المقاتلين يفوقوننا في العدد
    another wave of disruption just broke from the surface and smacked into us. Open Subtitles إنطلقت للتّوْ موجة أخرى من الإضطراب من السطح و إرتطمت بنا
    " Intervention could follow if the Armenians were to capture the area of Fizuli, to the south of Nagorno-Karabakh, and set off another wave of refugees. UN ويمكن أن يتبع ذلك تدخل اذا ما استولى اﻷرمنيون على منطقة فيزولي، الى جنوب اقليم ناجورنو كاراباخ، وتسببوا في حدوث موجة أخرى من اللاجئين.
    He was deeply concerned that wrong convictions could trigger another wave of violence through reprisals, especially as the convicts and the victims belong to two feuding religious factions. UN وأعرب عن بالغ قلقه لأن الادانات المجحفة قد تثير موجة أخرى من العنف بواسطة الأفعال الانتقامية، ولا سيما وأن المدانين والضحايا ينتمون إلى فصيلين دينيين متناحرين.
    I am writing to draw your attention to another wave of fatal terrorist drive-by shootings perpetrated against Israeli citizens this weekend. UN أكتب إليكم هذه الرسالة لتوجيه انتباهكم إلى موجة أخرى من العمليات الإرهابية الفتاكة بإطلاق النار من مركبة متحركة على مواطنين إسرائيليين في نهاية هذا الأسبوع.
    And each fresh bit of news creates another wave of madness. Open Subtitles و أي خبر جديد يثير موجة أخرى من الجنون
    With its persistent use of excessive and indiscriminate force against the Palestinian people, in countless acts amounting to war crimes and State terror in addition to the systematic violation of the human rights of the civilian population under its occupation, Israel, the occupying Power, has set off yet another wave of bloody violence in the area. UN بإصرارها الدائم على استخدام القوة المفرطة والعشوائية ضد الشعب الفلسطيني في أعمال لا حصر لها تبلغ حد جرائم الحرب وإرهاب الدولة، إلى جانب الانتهاكات المنهجية لحقوق الإنسان والسكان المدنيين الخاضعين لاحتلالها، ها هي إسرائيل، القوة القائمة بالاحتلال، تبدأ موجة أخرى من العنف الدموي في المنطقة.
    Just as newly independent States turned to the United Nations for support during the era of decolonization, so today, following another wave of accessions to statehood and political independence, Member States are turning to the United Nations for support in democratization. UN وكما لجأت الدول المستقلة حديثا إلى اﻷمم المتحدة طالبة دعمها خلال حقبة إنهاء الاستعمار، فإنه اليوم أيضا، بعد موجة أخرى من حالات الحصول على مركز الدولة ونيل الاستقلال السياسي، تتجه الدول اﻷعضاء إلى اﻷمم المتحدة طالبة دعمها في إرساء الديمقراطية.
    23. another wave of financial turbulence occurred in early 2014, when equity prices in developed markets declined by approximately 5 per cent, while emerging markets experienced more pronounced declines. UN 23 - وحدثت موجة أخرى من الاضطرابات المالية في أوائل عام 2014، حيث انخفضت أسعار الأسهم في الأسواق المتقدمة النمو بحوالي 5 في المائة، في حين شهدت الأسواق الناشئة انخفاضات أكثر حدة.
    Canada was encouraged by the Government's meetings with pro-democracy leader Aung San Suu Kyi, whose situation it was monitoring carefully, and welcomed the recent release of another wave of political prisoners, although it continued to call for the prompt, unconditional release of the many still remaining in detention. UN وأعربت عن تشجيع كندا للحكومة على الاجتماع مع الزعيمة المناصرة للديمقراطية، أونغ سان سوكيه، التي ترقب كندا حالتها عن كثب، وعن ترحيبها بما جرى مؤخرا من إخلاء سبيل موجة أخرى من السجناء السياسيين، على الرغم من استمرار مناداتها بالإفراج بصورة غير مشروطة عن الكثيرين الذين لا يزالون رهن الاعتقال.
    We got another wave of tangos headed our direction. Open Subtitles وصلنا موجة أخرى من التانغو
    " The Council notes with concern that the ongoing conflict in Afghanistan disrupts efforts to establish a political process that would lead to a broad-based government, is producing another wave of refugees and displaced persons and detracts from efforts to foster regional stability. UN " ويلاحظ المجلس بقلق أن الصراع المتواصل في أفغانستان يعطل الجهود المبذولة ﻹقامة عملية سياسية تؤدي إلى إنشاء حكومة واسعة القاعدة، وأنه ينتج موجة أخرى من اللاجئين والمشردين، ويضعف الجهود الرامية إلى تعزيز الاستقرار اﻹقليمي.
    " The Council notes with concern that the ongoing conflict in Afghanistan disrupts efforts to establish a political process that would lead to a broad-based government, is producing another wave of refugees and displaced persons and detracts from efforts to foster regional stability. UN " ويلاحظ المجلس بقلق أن الصراع المتواصل في أفغانستان يعطل الجهود المبذولة ﻹقامة عملية سياسية تؤدي إلى إنشاء حكومة واسعة القاعدة، وأنه ينتج موجة أخرى من اللاجئين والمشردين، ويضعف الجهود الرامية إلى تعزيز الاستقرار اﻹقليمي.
    The governments concerned pointed to a lack of resources to absorb another wave of refugees, threats to national security, and fears of domestic political destabilization, infiltration by armed groups or drug traffickers, and/or the arrival of even greater numbers of refugees. UN وأشارت الحكومات المعنية إلى عدم توفر الموارد لاستيعاب موجة أخرى من اللاجئين، وإلى العوامل التي تهدد الأمن الوطني، والمخاوف من تزعزع الاستقرار السياسي الداخلي، وتسلل الجماعات المسلحة أو تجار المخدرات، و/أو حتى وصول مزيد من اللاجئين.
    Women's civil society organizations are concerned with another wave of " naturalization " , " retraditionalization " and " instrumentalization " of women. UN وتخشى منظمات المجتمع المدني النسائية من ظهور موجة أخرى من " التطبيع " ، و " العودة إلى الأفكار التقليدية " و " تسخير المرأة " .
    This flare-up in the fighting led to a further wave of displaced persons crossing the new front lines and more roadblocks, and put increasing strain on the ability of international agencies to deal with the dramatically deteriorating humanitarian situation. UN وأدى اندلاع القتال على هذا النحو إلى حدوث موجة أخرى من المشردين الذين عبروا الخطوط اﻷمامية الجديدة والمزيد من حواجز الطرق، وأضافوا عبئا متزايدا على قدرة الوكالات الدولية على معالجة الحالة الانسانية اﻵخذة في التدهور بصورة خطيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more