"موجة جديدة" - Translation from Arabic to English

    • a new wave
        
    • a new cycle
        
    • further outbreaks
        
    • a new surge
        
    • another wave
        
    • fresh surge
        
    • new wave of
        
    • of a new
        
    • further wave
        
    They represent, in fact, a new wave of protectionism. UN فهي تمثل في الواقع موجة جديدة من الحمائية.
    We are disturbed by reports that these attacks are beginning to constitute a new wave of ethnic cleansing. UN ولقد أثارت انزعاجنا التقارير التي تفيد بأن هذه الهجمات بدأت تشكل موجة جديدة من التطهير العرقي.
    Since the convening of the Summit at Aqaba, Jordan, a new wave of violent attacks has killed 25 Israelis. UN منذ انعقاد مؤتمر القمة في العقبة بالأردن أدت موجة جديدة من الهجمات العنيفة إلى مقتل 25 إسرائيليا.
    a new wave of investment took place, against a background of trade liberalization, deregulation, privatization and stabilization programmes. UN فظهرت موجة جديدة من الاستثمار على خلفية برامج تحرير التجارة، وإلغاء القيود التنظيمية، والخصخصة، وتحقيق الاستقرار.
    Harnessing their potential would lead to a new wave of participation and creativity and facilitate the achievement of the Millennium Development Goals. UN وسوف يؤدي تسخير إمكانياتهم إلى موجة جديدة من المشاركة والابتكار وتيسير تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    a new wave of anti-Russian clamour has arisen in Georgia. UN انطلقت في جورجيا موجة جديدة من الضجيج المفتعل المعادي للروس.
    As a new wave of such programmes was expected in 2011, the Fund was expected to be used fully and additional resources would be required. UN وبالنظر إلى توقع موجة جديدة من هذه البرامج في عام 2011، فمن المتوقع استخدام الصندوق بالكامل والاحتياج إلى موارد إضافية.
    The world was once again at a crossroads, facing the prospect of a new wave of proliferation. UN ووقف العالم مرة أخرى على مفترق طرق، مواجها احتمال نشوء موجة جديدة من الانتشار.
    The world was once again at a crossroads, facing the prospect of a new wave of proliferation. UN ووقف العالم مرة أخرى على مفترق طرق، مواجها احتمال نشوء موجة جديدة من الانتشار.
    In late July, continued fighting in Lofa forced a new wave of refugees to flee across the border to Côte d'Ivoire. UN 106 - وفي أواخر تموز/يوليه، أجبر استمرار القتال في لوفا موجة جديدة من اللاجئين على الفرار عبر الحدود إلى كوت ديفوار.
    As the Prime Minister spoke on television, the Government of Ethiopia started a new wave of massive arrests of Eritreans from Ethiopia. UN وأثناء حديث رئيس الوزراء على التلفزيون، بدأت حكومة إثيوبيا موجة جديدة من الاعتقالات الجماعية لﻹريتريين في إثيوبيا.
    The Georgian side believes that these actions are a manifestation of a new wave of ethnic cleansing directed at the Georgian population of Abkhazia. UN ويعتقد الجانب الجورجي أن تلك اﻷعمال هي أحد مظاهر موجة جديدة من التطهير العرقي تستهدف السكان الجورجيين في أبخازيا.
    The members also stressed the need for the demilitarization of the Kosovo Liberation Army in order to avoid a new wave of refugees. UN كما شدد اﻷعضاء على ضرورة نزع سلاح جيش تحرير كوسوفو من أجل تفادي موجة جديدة من اللاجئين.
    The uncontrolled expansion of neoliberalism is going to give rise to a new wave of controls. UN وسوف يؤدي توسع الليبيرالية الجديدة دون رقيب إلى موجة جديدة من الرقابة.
    In the twentieth century, deconstruction and post-modernism have brought a new wave of analysis to seemingly plain texts. UN وفي القرن العشرين، جلبت نظريات تحليل البناء اللغوي واﻷفكار العصرية موجة جديدة من التحليل لنصوص تبدو سهلة.
    The outcome was more than predictable -- a new wave of belligerent statements in Azerbaijan, false encomiums, political speculation and so on. UN وكانت النتائج أكثر مما هو متوقع - موجة جديدة للبيانات العدائية في أذربيجان ومديح مزيف وتكهن سياسي وما إلى ذلك.
    This will open a Pandora's Box and lead, inevitably, to a new cycle of war and turmoil in the region. UN وسيقتح ذلك الباب لمشاكل لا تنتهي وسيؤدي حتما إلى موجة جديدة من الحرب والاضطراب الشديد في المنطقة.
    It is crucial to bring about the resumption of the political process between the parties, thus helping to build mutual trust, and to avoid a crisis or anything that could reverse the progress made thus far, such as settlement expansion or further outbreaks of violence in Gaza. UN ولهذا ينبغي تمكين الطرفين من استئناف العملية السياسية، بالمساهمة في بناء الثقة المتبادلة وتجنب كل ما يمكن أن يؤدي إلى الانتكاس واندلاع الأزمات، مثل توسيع المستوطنات أو موجة جديدة من العنف في غزة.
    Arms are still there, for offence or for defence, and the world community has lately been confronting a new surge of political and economic conflicts in various shapes and forms. UN فاﻷسلحة لا تزال موجودة سواء للهجوم أو للدفاع، وأصبح المجتمع الدولي مؤخرا يواجه موجة جديدة من الصراعات السياسية والاقتصادية مختلفة اﻷشكال والصور.
    The enduring and inspiring symbol of that revolution was, of course, the fall of the Berlin Wall, which in turn came to epitomize the end of the cold war and also the beginning of another wave of democratization. UN إن الرمز الدائم والملهم لتلك الثورة كان، بالطبع، سقــوط حائط برلين الذي جاء، بدوره، تجسيدا لنهاية الحرب الباردة وكذلك لبداية موجة جديدة من التحول إلى الديمقراطية.
    A fresh surge in armed hostilities ensued. UN وقد أدى ذلك إلى إثارة موجة جديدة من الأعمال القتالية المسلحة.
    In early March 1994, there was a further wave of arrests and those arrested were each sentenced to 60 days' forced labour and a fine of CFAF 40,000. UN وكان هناك في بداية آذار/مارس ٤٩٩١ موجة جديدة من الاعتقالات. وحُكم على كل شخص معتقل بالعمل الجبري لمدة ٠٦ يوما وبغرامة قيمتها ٠٠٠ ٠٤ فرنك من فرنكات الاتحاد المالي الافريقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more