"موجهة إلى جميع" - Translation from Arabic to English

    • addressed to all
        
    • sent to all
        
    • are invited
        
    • targeted at all
        
    • directed to all
        
    • aimed at all
        
    Rather, they were addressed to all delegations and Governments for discussion. UN بل أنها بالأحرى موجهة إلى جميع الوفود والحكومات لمناقشتها.
    LETTER FROM THE PRESIDENT OF THE CONFERENCE addressed to all REPRESENTATIVES OF PARTICIPATING STATES UN رسالة من رئيس المؤتمر موجهة إلى جميع ممثلي الدول المشاركة
    Responsibilities are addressed to all States: flag, coastal and port States. UN والمسؤوليات المنصوص عليها موجهة إلى جميع الدول: دول العَلَم والدول الساحلية ودول الميناء.
    The decision was sent to all judges for information, as well as the office of the prosecutor which drafted guidelines for all prosecutors to the effect that all claims of torture should merit a reply by the judiciary. UN وأُُرسل القرار إلى جميع القضاة للعلم، وإلى مكتب النائب العام الذي صاغ مبادئ توجيهية موجهة إلى جميع وكلاء النيابة مفادها أن جميع الادعاءات المتعلقة بالتعذيب تستوجب ردا من القضاء.
    All member and observer delegations are invited to attend. UN والدعوة للحضور موجهة إلى جميع وفود الأعضاء والمراقبين.
    (h) To assist the parties to the Agreements in promoting understanding of the peace accord and of the role of UNMIS, including by means of an effective public information campaign, targeted at all sectors of society, in coordination with the African Union; UN (ح) مساعدة أطراف الاتفاقين في زيادة فهم عملية السلام ودور بعثة الأمم المتحدة في السودان، بوسائل منها تنظيم حملة إعلامية فعالة موجهة إلى جميع قطاعات المجتمع بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي؛
    Its recommendations should be directed to all relevant actors as well as United Nations bodies. UN وينبغي أن تكون توصياتها موجهة إلى جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة وإلى هيئات الأمم المتحدة.
    The report also contains specific recommendations addressed to all parties to the conflict. UN ويتضمن التقرير أيضاً توصيات دقيقة موجهة إلى جميع الأطراف في النزاع.
    Against that background, the present report, in its section II, focuses on preventing violence committed in the name of religion and, in its section III, includes specific recommendations addressed to all relevant stakeholders. UN ويستند هذا التقرير إلى تلك المعلومة الأساسية ليركز على منع العنف الذي يرتكب باسم الدين، في الفرع ثانياً، ويدرج توصيات محددة موجهة إلى جميع الأطراف الفاعلة ذات الصلة، في الفرع ثالثاً.
    This is all the more so as the various Security Council resolutions in this field, as well as those of the General Assembly, are addressed to all Member States of the Organization without any exceptions. UN وهذا صحيح على نحو خاص لأن مختلف قرارات مجلس الأمن في هذا المجال، وكذلك قرارات الجمعية العامة موجهة إلى جميع الدول الأعضاء في المنظمة بدون استثناء.
    Although the Plan of Action is addressed to all stakeholders, in many sections, it refers specifically to tasks to be undertaken by international organizations and to their efforts to assist Governments. UN ومع أن خطة العمل موجهة إلى جميع أصحاب المصلحة، فإنها تشير تحديدا في أقسام كثيرة منها إلى مهام يجب أن تضطلع بها المنظمات الدولية وإلى جهود تلك المنظمات الرامية إلى مساعدة الحكومات.
    It was addressed to all staff of the United Nations, including staff of separately administered organs and programmes. UN وهذه النشرة موجهة إلى جميع موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم موظفو الهيئات والبرامج التابعة للأمم المتحدة التي تدار بصورة مستقلة.
    It was addressed to all staff of the United Nations, including staff of separately administered organs and programmes. UN وهذه النشرة موجهة إلى جميع موظفي الأمم المتحدة، بمن فيهم موظفو الهيئات والبرامج التابعة للأمم المتحدة التي تدار بصورة مستقلة.
    2. In a letter dated 10 January 2008 addressed to all States, the President of the General Assembly, Srgjan Kerim, emphasized the importance of a successful outcome to the Doha Review Conference and proposed a work programme for the preparatory process. UN 2 - وفي رسالة مؤرخة 10 كانون الثاني/يناير 2008 موجهة إلى جميع الدول، شدد رئيس الجمعية العامة، سرجان كريم، على أهمية أن يكلل مؤتمر الدوحة الاستعراضي بالنجاح، واقترح برنامج عمل للعملية التحضيرية.
    To complete the picture, I should also mention that I have co-signed a letter with Ambassador Franciscos Verros of Greece, in his capacity as Chairperson of the 2007 Meeting of the High Contracting Parties, addressed to all the Convention's States parties. UN وبغية استكمال الصورة، أود أيضا أن أذكر أنني شاركت في التوقيع على رسالة مع السفير فرانسيسكوس فيروس ممثل اليونان، بصفته رئيس اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية لعام 2007، موجهة إلى جميع الدول الأطراف في الاتفاقية.
    The Committee also issued a press release on 2 April 1998 addressed to all States engaged in the export of humanitarian goods to Iraq to encourage them to present applications to the Committee as soon as contracts were concluded. UN وأصدرت اللجنة أيضا نشرة صحفية في ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٨ موجهة إلى جميع الدول المشتركة في تصدير سلع إنسانية إلى العراق لتشجيعها على تقديم الطلبات إلى اللجنة بمجرد إبرام العقود.
    The Committee also issued a press release on 2 April 1998 addressed to all States engaged in the export of humanitarian goods to Iraq to encourage them to present applications to the Committee as soon as contracts were concluded. UN وأصدرت اللجنة أيضا نشرة صحفية في ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٨ موجهة إلى جميع الدول المشتركة في تصدير سلع إنسانية إلى العراق لتشجيعها على تقديم الطلبات إلى اللجنة بمجرد إبرام العقود.
    9. In accordance with paragraphs 4 (b) and 6 (e) of resolution 1267 (1999), the Committee, on 12 April 2000, by a note verbale addressed to all States, designated funds and other financial resources to be frozen. UN 9 - ووفقا للفقرة 4 (ب) والفقرة 6 (هـ) من القرار 1267 (1999)، حددت اللجنة في 12 نيسان/أبريل 2000، بموجب مذكرة شفوية موجهة إلى جميع الدول، الأموال وغيرها من الموارد المالية المتعين تجميدها.
    The Decision was sent to all judges for information, as well as the office of the prosecutor which drafted guidelines for all prosecutors to the effect that all claims of torture should merit a reply by the judiciary. UN واُرسل القرار إلى جميع القضاة للعلم، وإلى مكتب النائب العام الذي صاغ مبادئ تزجيهية موجهة إلى جميع وكلاء النيابة مفادها أن جميع شكاوى التعذيب تستوجب ردا من القضاء.
    The Decision was sent to all judges for information, as well as the office of the prosecutor which drafted guidelines for all prosecutors to the effect that all claims of torture should merit a reply by the judiciary. UN واُرسل القرار إلى جميع القضاة للعلم، وإلى مكتب النائب العام الذي صاغ مبادئ تزجيهية موجهة إلى جميع وكلاء النيابة مفادها أن جميع شكاوى التعذيب تستوجب ردا من القضاء.
    All member of delegations, Secretariat staff, representatives of non-governmental organizations and the press are invited to attend. UN والدعوة موجهة إلى جميع أعضاء الوفود وموظفي اﻷمانة العامة وممثلي المنظمات غير الحكومية والصحافة، للحضور.
    (h) To assist the parties to the Agreements in promoting understanding of the peace accord and of the role of UNMIS, including by means of an effective public information campaign, targeted at all sectors of society, in coordination with the African Union; UN (ح) مساعدة أطراف الاتفاقين في زيادة فهم عملية السلام ودور بعثة الأمم المتحدة في السودان، بوسائل منها تنظيم حملة إعلامية فعالة موجهة إلى جميع قطاعات المجتمع بالتنسيق مع الاتحاد الأفريقي؛
    Its recommendations should be directed to all relevant actors as well as United Nations bodies. UN وينبغي أن تكون توصياتها موجهة إلى جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة وإلى هيئات الأمم المتحدة.
    310. There are currently services aimed at all Swedes that offer support concerning sexual and reproductive health. UN 310- وهناك حاليا خدمات موجهة إلى جميع السويديين توفر لهم الدعم بشأن الصحة الجنسية والإنجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more