"موجهة إليﱠ" - Translation from Arabic to English

    • addressed to me
        
    In this connection, I attach, for the information of the members of the Security Council, a note addressed to me by the Executive Director of the Iraq Programme. UN وفي هذا الصدد فإنني أرفق، لعلم أعضاء مجلس اﻷمن، مذكرة موجهة إلي من المدير التنفيذي لبرنامج العراق.
    The Commission's views are contained in a letter addressed to me, from the Chairman of the Advisory Commission. UN وملاحظات اللجنة متضمنة في رسالة موجهة إلي من رئيس اللجنة الاستشارية.
    The Commission's views are contained in a letter addressed to me, from the Chairman of the Advisory Commission. UN وملاحظات اللجنة متضمنة في رسالة موجهة إليﱠ من رئيس اللجنة الاستشارية.
    I have the honour to transmit to you herewith a communication dated 7 April 1999 which was addressed to me by the Director General of the International Atomic Energy Agency. UN أتشرف بأن أرفق طيا رسالة مؤرخة ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٩، موجهة إليﱠ من المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It contains a letter addressed to me by the Secretary-General in which he informs the Assembly that 19 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. UN وهي تتضمن رسالة موجهة إليﱠ من اﻷمين العام يبلغ فيها الجمعية العامة بأن ٩١ دولة عضوا متأخرة عن تسديد اشتراكاتها المالية في اﻷمم المتحدة بموجب أحكام المادة ٩١ من الميثاق.
    It contains a letter addressed to me by the Secretary-General in which he informs the Assembly that 12 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. UN وهذه الوثيقة تتضمن رسالة موجهة إليﱠ من اﻷمين العام يبلغ فيها الجمعية العامة بأن هناك ١٢ دولة عضوا متأخرة عن تسديد اشتراكاتها المالية في اﻷمم المتحدة بموجب أحكام المادة ١٩ من الميثاق.
    It contains a letter addressed to me by the Secretary-General in which he informs the Assembly that 15 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter. UN وهي تتضمن رسالة موجهة إليﱠ من اﻷمين العام يبلغ فيها الجمعية العامة بأن هناك ١٥ دولة عضوا متأخرة عن تسديد اشتراكاتها المالية في اﻷمم المتحدة بموجب أحكام المادة ١٩ من الميثاق.
    I have the honour to draw your attention to a letter dated 12 March 1996 from the Secretary-General addressed to me, which was circulated in document A/50/891. UN يشرفني أن أوجه أنظاركم إلى رسالة مؤرخة ١٢ آذار/مارس ١٩٩٦ موجهة إلي من اﻷمين العام عممت في الوثيقة A/50/891.
    This position was reiterated in a subsequent letter dated 14 August 1992 (S/24448) addressed to me. UN وأكد هذا الموقف مرة أخرى في رسالة لاحقة مؤرخة ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٢ (S/24448) موجهة إلي.
    11. In a letter addressed to me dated 18 February 1999, Mr. Savimbi claimed, inter alia, that the war was the sole and exclusive responsibility of the Government of Angola. UN ١١ - وادعى السيد سافيمبي في رسالة موجهة إليﱠ بتاريخ ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٩، في جملة أمور، أن حكومة أنغولا تتحمل لوحدها المسؤولية الكاملة عن الحرب.
    The Council took note of my decision in a letter dated 21 May addressed to me by the President of the Council (S/1999/591). UN وقد أحاط المجلس علما بقراري في رسالة مؤرخة ٢١ أيار/ مايو موجهة إليﱠ من رئيس المجلس )S/1999/591(.
    In a letter addressed to me on 25 February 1998, the Minister for Foreign Affairs reiterated his Government's " commitment to cooperate effectively and in good faith " with the Secretary-General and his aides, with a view to the " expeditious implementation " of the humanitarian programme. UN وفي رسالة موجهة إلي بتاريخ ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٨، كرر وزير الخارجية " التزام حكومته بالتعاون بصورة فعالة وبحسن نية " مع اﻷمين العام ومعاونيه بغية " التنفيذ السريع " لبرنامج المساعدة اﻹنسانية.
    Croatia, for its part, conveyed its position in a letter addressed to me on 5 April 2000 (S/2000/289). UN ونقلت كرواتيا من ناحيتها موقفها في رسالة موجهة إلي في 5 نيسان/أبريل 2000 (S/2000/289).
    Distinguished colleagues, distinguished delegates, you will recall that, on Thursday, 7 March 2002, I informed you, through your respective coordinators, that I had received a letter dated 6 March 2002 from Mr. Jayantha Dhanapala, Under-Secretary-General for Disarmament Affairs, addressed to me, in my capacity as President of the Conference. UN حضرات الزملاء الكرام، حضرات المندوبين الموقرين، لعلكم تتذكرون أنني قمت بإبلاغكم يوم الخميس، 7 آذار/مارس 2002 عن طريق منسقيكم كل على حدة بأنني تلقيت رسالة مؤرخة 6 آذار/مارس 2002 من السيد جايانثا دانابالا وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح موجهة إلي بصفتي رئيس المؤتمر.
    41. The Government, in a letter addressed to me on 8 April 1996, advanced the following arguments in support of its request for the extension of the mandate of UNPREDEP for another 12 months: UN ٤١ - وتقدمت الحكومة، في رسالة مؤرخة في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٦ موجهة إليﱠ بالحجج التالية دعما لمطلبها بتمديد ولاية القوة لفترة أخرى مدتها ١٢ شهرا:
    21. The Permanent Representative of Lebanon to the United Nations, in a letter addressed to me on 8 January 1999 (S/1999/22), conveyed his Government's request that the Security Council extend the mandate of UNIFIL for a further period of six months. UN ٢١ - وقام الممثل الدائم للبنان، في رسالة موجهة إليﱠ في ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ )S/1999/22(، بإبلاغي بطلب حكومته إلى مجلس اﻷمن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان لفترة ستة أشهر أخرى.
    11. In a letter dated 20 April 1999 addressed to me, the Permanent Representative of South Africa to the United Nations, in his capacity as the Chairman of the Coordinating Bureau of the Movement of Non-Aligned Countries, informed me that the member States of the Movement had been following with utmost interest the latest developments of the Lockerbie question. UN ١١ - وأبلغني الممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدى اﻷمم المتحدة، بصفته رئيس مكتب التنسيق لحركة بلدان عدم الانحياز في رسالة موجهة إليﱠ ومؤرخة ٢٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩، أن الدول اﻷعضاء في حركة بلدان عدم الانحياز تابعت باهتمام بالغ آخر تطورات مسألة لوكيربي.
    26. The Permanent Representative of Lebanon to the United Nations, in a letter addressed to me on 25 June 1999 (S/1999/720), conveyed his Government's request that the Security Council extend the mandate of UNIFIL for a further period of six months. UN ٦٢ - وقام الممثل الدائم للبنان لدى اﻷمم المتحدة، في رسالة موجهة إليﱠ بتاريخ ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩ )S/1999/720(، بإبلاغي طلب حكومته أن يمدد مجلس اﻷمن ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى.
    In a letter addressed to me on 26 July 1999, a copy of which is attached (see annex I, enclosure), Minister de Miranda conveyed to me his Government's positive assessment of the results of our meeting in Algiers. UN وفي رسالة موجهة إلي بتاريخ ٢٦ تموز/يوليه ١٩٩٩، وترد طيه نسخة منها )انظر المرفق اﻷول، الضميمة(، أبلغني الوزير ميرندا بأن حكومة بلده قيمت بشكل إيجابي نتائج الاجتماع الذي عقدناه في مدينة الجزائر.
    In this respect, I would like to draw the attention of members of the Committee to the text of a letter dated 6 September from the Chairman of the Committee on Conferences addressed to me, which has been issued as a document of the Committee (A/C.1/51/2). UN وفي هذا الصدد، أود أن أوجه انتباه أعضاء اللجنة إلى نص رسالة مؤرخة ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ موجهة إليﱠ من رئيس لجنة المؤتمرات، صدرت بوصفها وثيقة من وثائق اللجنة )A/C.1/51/2(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more