You're so stubborn when you think you're right, even when the answer is on the trivial pursuit card. | Open Subtitles | أنت عنيدة للغاية, عندما تظنين أنكِ على حق. حتى لو أن الإجابة موجودة على البطاقة التافهة. |
All the reports and/or publications referred to herein are available on the Group's website at www.unemg.org. | UN | 8 - جميع التقارير و/أو المنشورات المشار إليها هنا موجودة على الموقع الإلكتروني للفريق: www.unemg.org. |
Dollar values are on the board and on these cheat sheets. | Open Subtitles | القِيم بالدولار موجودة على السبورة وهذه الأوراق بها ملخّص العبارات |
Depending on their authorized level of access, users may not be able to find some documents although they do exist on ODS. | UN | وتبعا لمستوى الوصول المأذون به قد يتعذر على المستعملين الاطلاع على بعض الوثائق وإن كانت موجودة على النظام. |
All of the relevant documentation could be found on the web page of the Meeting, and a full report would be issued. | UN | وجميع الوثائق ذات الصلة موجودة على صفحة شبكة الويب الخاصة بالاجتماع وسوف يتم إصدار تقرير كامل. |
Such laws already exist at the State and Federation levels. | UN | ومثل هذه القوانين موجودة على صعيد الولايات والصعيد الاتحادي. |
Furthermore, 74 per cent of the remaining camps are located on private land whose owners are increasingly impatient to reclaim their property. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن 74 في المائة من المخيمات المتبقية موجودة على أراضٍ خاصة ينتظر أصحابها بفارغ الصبر المطالبة باسترجاع ملكيتهم. |
Same finger marks are present on all of the wraps. | Open Subtitles | بصمات الأصابع نفسها موجودة على كل لفافة المخدرات |
And all of this information is on the board outside of my room or outside of the main office. | Open Subtitles | و كل هذه المعلومات موجودة على اللوح خارج غرفتي |
Yeah, all the information is on the secure server in the FBI. | Open Subtitles | أجل ، لكن جميع المعلومات موجودة على خادم محمي في مبنى الفيدرالية |
All the information I need to help me is on the Internet. | Open Subtitles | جميع المعلومات التي أريدكِ أن .تساعديني بها موجودة على الأنترنت |
All the laws of the Kingdom of Bahrain are available on the web site of the Department of Legal Affairs of the Ministry of State for Cabinet Affairs and on other of the Kingdom's Internet sites. | UN | ويلاحظ أن جميع قوانين المملكة موجودة على موقع دائرة الشؤون القانونية، وزارة الدولة لشؤون مجلس الوزراء، ومواقع أخرى بالمملكة على شبكة الإنترنت. |
I recall that all of the documents and materials in the discussions this year in the Conference on Disarmament on the topic of the prevention of an arms race in outer space are available on the Internet. | UN | وأود أن أذكر أن جميع الوثائق والمواد التي تناولتها المناقشات في مؤتمر نزع السلاح هذه السنة، حول موضوع منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي موجودة على شبكة الإنترنت. |
These recent contusions are on the ribs, zygomatic, maxilla and mandible. | Open Subtitles | هذه الكدمات الحديثة موجودة على الأضلاع، الوجنتان، الفكين العلوي والسفلي. |
As long as nuclear weapons continue to exist on the planet, the risk of their proliferation will also remain. | UN | فما دامت الأسلحة النووية موجودة على وجه الأرض، سيبقى أيضاً خطر انتشارها. |
Furthermore, radioactive materials could still be found on the ground between Iraq and Kuwait and the children of the area were using them as toys. | UN | وإضافة لذلك فإن المواد المشعة لا تزال موجودة على اﻷرض بين العراق والكويت ويستعملها أطفال المنطقة كلعب لﻷطفال. |
National policies, legislation and programmes exist at different levels in our region to promote the development of youth in general. | UN | فالسياسات والتشريعات والبرامج الوطنية موجودة على مستويات مختلفة في منطقتنا من أجل تعزيز تنمية الشباب بشكل عام. |
Conversely, the provision can be taken to mean that a provision is valid that provides for an exemption of the carrier's responsibility for the time when the carrier or his servants or agents have custody of the goods, but when the goods are not located on the means of transport. | UN | وبالمقابل، يمكن أن يُفهَم من الحكم أنه يعني أن أي حكم ينص على إعفاء الناقل من المسؤولية خلال الفترة التي تكون فيها البضاعة في عهدة الناقل أو مستخدميه أو وكلائه هو حكم صحيح شريطة ألا تكون البضاعة موجودة على واسطة النقل. |
The Governments of Uganda and Rwanda have formally acknowledged that their troops are present on Congolese territory, on the fallacious pretext of protecting the security of their borders with the Democratic Republic of the Congo. | UN | لقد اعترفت حكومتـــا أوغندا ورواندا رسميا بأن قواتهما موجودة على اﻷراضي الكونغولية، بذريعة زائفة هي حمايـــة أمن حدودهما مـــع جمهوريـــة الكونغـــو الديمقراطية. |
The previous session had witnessed, once again, the consideration of issues which had been on its agenda for a considerable period without achieving any breakthrough. | UN | فقد شهدت الدورة السابقة، مرة أخرى، النظر في مسائل موجودة على جدول أعمالها لفترة طويلة دون تحقيق أي تقدم كبير. |
Is this the same writing that's on the Ark? | Open Subtitles | أهذه نفس الكتابة التى كانت موجودة على السفينة |
All matter in our universe exists on a single quantum frequency. | Open Subtitles | كلّ مسألة في عالمنا موجودة على تردد كمومي واحد |
I walked into the office, it was sitting on my desk. | Open Subtitles | عندما دخلت الغرفة كانت موجودة على المكتب |
Linley's paw prints were all over a rain slicker she was wearing when she fell. | Open Subtitles | بصمات لينلي كانت موجودة على معطفها كانت تلبسها عندما وقعت. |
The blood and the GSR were on the inside lining of the jacket. | Open Subtitles | الدماء وبقايا الطلق كانت موجودة على بطانة الجاكيت |
And all that really matters is that the lovely bubble... it's as if it never existed at all. | Open Subtitles | و كل ما يهم حقاً .. هو تلك الفقاعة اللطيفة إنها كما لو أنها لم تكن . موجودة على الإطلاق |