We are in Haiti at the request of the Haitian Government, with only humanitarian interests in mind. | UN | إننا موجودون في هايتي بناء على طلب حكومة هايتي، مع الإبقاء في الأذهان المصالح الإنسانية. |
Now, all these boys' parents are in the hall tonight... so I'd like youse all to observe a minute's silence. | Open Subtitles | والآن، فإن جميع آباء هؤلاء الشباب موجودون في هذه القاعة الليلة ولذا أريد منكم جميعا دقيقة من الصمت |
According to the information obtained as a result of interrogating the prisoners, seven more members of their reconnaissance group were in the area. | UN | وأفادت المعلومات التي حصل عليها الفريق من استجواب الأسرى أن سبعة أعضاء آخرين ينتمون إلى مجموعة الاستطلاع نفسها موجودون في المنطقة. |
Children are still assumed to be present in these groups. | UN | ولا يزال يسود الاعتقاد بأن الأطفال موجودون في صفوفها. |
According to the Deputy Prosecutor, the Tribunal has prepared an unofficial list of some 500 people, 200 of whom are known to be in Europe. | UN | وأفاد نائب المدعي العام أن المحكمة أعدت قائمة غير رسمية بحوالي ٥٠٠ شخص، يعرف أن ٢٠٠ منهم موجودون في أوروبا. |
The total size of the contingent is currently reported to be 93 personnel, all located in El Fasher. | UN | وذكرت التقارير أن الحجم الإجمالي لهذه الوحدة يصل حاليا إلى 93 فردا، كلهم موجودون في الفاشر. |
The displaced are in temporary shelter sites across Sunsari and Saptari districts. | UN | والمشردون موجودون في مواقع إيواء مؤقتة في مقاطعتي سونساري وسابتاري. |
These people are in Canada, Australia and the United States. | UN | ها هم موجودون في أمريكا وكندا واستراليا وفي كل مكان. |
It has been reported that the majority of these indictees are in the Republika Srpska and in Serbia. | UN | وقد أبلغ عن أن أغلبية هؤلاء موجودون في جمهورية صربسكا وفي صربيا. |
The Foreign Ministers of Kenya, South Africa and Tanzania are in Kinshasa. | UN | ووزراء خارجية تنزانيا وجنوب أفريقيا وكينيا موجودون في كنشاسا. |
Ninety-five per cent of those who make their living from fisheries are in the developing world. | UN | فـ 95 في المائة من الذين يعيشون على صيد الأسماك موجودون في العالم النامي. |
Fifteen Puerto Rican patriots were in United States jails, serving sentences heavier than those imposed on murderers. | UN | وهكذا فإن ١٥ من الوطنيين البورتوريكيين موجودون في سجون الولايات المتحدة، محكوم عليهم بعقوبات أشد من عقوبات القتلة. |
According to the prison authorities, all of the detainees the Special Rapporteur requested to see were in Insein Prison and in good health. | UN | وتقول سلطات السجن إن جميع المحتجزين الذين طلب المقرر الخاص رؤيتهم موجودون في سجن إنسين وانهم في صحة جيدة. |
All three were in the federal database. | Open Subtitles | الثلاثة كُلهم موجودون في الملفات الفيدرالية حسناُ, من هم ؟ |
Humanitarian agencies report that the IDPs feel that they are imprisoned and are present in Kailek against their will. | UN | وتشير الوكالات الإنسانية إلى أن المشردين داخلياً يشعرون بأنهم مسجونون وأنهم موجودون في بلدة كيلك دون إرادتهم. |
Ethnic minority members are present in the People's Council at provincial, district and communal levels and assume high positions, including the highest portfolio, in State agencies and varied organizations. | UN | وأفراد الأقليات العرقية موجودون في مجلس الشعب على مستوى المقاطعات ومستوى المناطق ومستوى الكوميونات ويشغلون مناصب رفيعة، بما في ذلك أعلى المناصب الوزارية، في أجهزة الدولة وهيئاتها المختلفة. |
Investigators from the Office were present in some missions, but not all. | UN | ومحققو المكتب موجودون في بعض البعثات وليس كلها. |
They were reported to be in the detention centre of Zeway and their families could visit them. | UN | وأُفيد أنهم موجودون في مركز الاعتقال في زوي وأن بإمكان أسرهم زيارتهم. |
The service currently has over 1,400 subscribers, located in developed countries and in over 70 developing countries. | UN | وللخدمة حاليا أكثر من 400 1 مشترك، موجودون في البلدان المتقدمة النمو وفي أكثر من 70 بلدا ناميا. |
42. The Panel interacted with several dozen local people, internally displaced persons, members of Arab tribes, two members of the Border Guard and members of SLA/AW, all situated in the region between Kabkabiya and Tawila. | UN | 42 - اجتمع الفريق مع عدة عشرات من السكان المحليين، والمشردين داخليا، وأفراد من قبائل عربية، واثنين من أفراد حرس الحدود، فضلا عن أعضاء من جيش تحرير السودان/ فصيل عبد الواحد، وجميعهم موجودون في المنطقة الواقعة بين كبكابية وطويلة. |
Approximately 69 per cent of all adults were found in the lowest wealth category, accounting for only 3 per cent of global wealth. | UN | فحوالي 69 في المائة من مجموع البالغين موجودون في فئة الأقل ثراء، ولا يملكون سوى 3 في المائة من الثروة العالمية. |
Additional representatives based in the country | UN | ممثلون إضافيون موجودون في البلد |
First of all, they don't exist any more, and, secondly, they never claimedto exist in the first place. | Open Subtitles | ولكن اتصلي الآن أولاً . المنشأة غير موجودة ثانياً , إنهم لن يدّعون بأنهم موجودون في المقام الأول |
With regard to the enquiry as to when the Convention secretariat would move to Bonn, the Advisory Committee was informed that some staff were already at Bonn and that it was expected that the secretariat would be fully installed by the end of the year. | UN | ١٤ - وفيما يتصل بالاستفسار عن موعد انتقال أمانة الاتفاقية الى بون، أبلغت اللجنة الاستشارية أن بعض الموظفين موجودون في بون وأنه يتوقع إنشاء اﻷمانة بصورة كاملة بحلول نهاية السنة. |