"موحدة في" - Translation from Arabic to English

    • uniform
        
    • unified
        
    • standardized
        
    • consolidated
        
    • united in
        
    • of common
        
    • principles of
        
    We would prefer for uniform wording to be used throughout the text. UN وفي هذا الصدد، نحن نفضل استخدام صياغة موحدة في النص بأكمله.
    The rise will probably not be uniform given the differential response of the oceans to heating and circulation changes. UN ولا يحتمل لنسبة الارتفاع هذه أن تكون موحدة في ضوء تباين استجابة المحيطات للتغييرات في الحرارة والتوزيع.
    However, the judicial system and penal authorities are not unified in Afghanistan. UN ومع ذلك فإن النظام القضائي والسلطات الجزائية غير موحدة في أفغانستان.
    The involvement of the HRN would secure the possibility for a unified practice in that field, and through the heads of human resources management of the organizations, provide the necessary commitment to act accordingly. UN ومن شأن مشاركة شبكة الموارد البشرية أن تتيح إمكانية إيجاد ممارسة موحدة في هذا المجال وأن تضمن، عن طريق رؤساء الموارد البشرية في المنظمات، حصول الالتزام المطلوب بالعمل بناءً على ذلك.
    Development of standardized United Nations peacekeeping training material UN إعداد مواد تدريبية موحدة في مجال حفظ السلام الذي تقوم به الأمم المتحدة
    The system is maintained centrally to facilitate maintenance and support and runs on a standardized technical platform throughout all duty stations. UN ويصان النظام مركزيا من أجل تيسير الصيانة والدعم، ويجري تشغيله على منصة تقنية موحدة في جميع مراكز العمل.
    The resolutions on UNRWA should be consolidated into one resolution that was counterproductive and free of inflammatory political language. UN وينبغي أن تكون القرارات المتعلقة بالأونروا موحدة في قرار واحد خال من اللغة السياسية غير البناءة والاستفزازية.
    Many countries are united in rejecting isolationism. UN إن العديد من البلدان موحدة في رفضها للانعزالية.
    The Administration will ensure that uniform criteria are used in future. UN وستحرص الإدارة على استخدام معايير موحدة في المستقبل.
    The Administration will ensure that uniform criteria are used in future UN وستحرص الإدارة على استخدام معايير موحدة في المستقبل
    The existence of a chart of accounts implied that the accounting process was uniform in all entities in a specific country. UN ويعني وجود مخطط للحسابات أن عملية المحاسبة موحدة في جميع الكيانات في بلد معين.
    In the first place, a unified justice policy has to be established. UN أولاً، يتعين وضع سياسة موحدة في مجال العدالة.
    The involvement of the HRN would secure the possibility for a unified practice in that field, and through the heads of human resources management of the organizations, provide the necessary commitment to act accordingly. UN ومن شأن مشاركة شبكة الموارد البشرية أن تتيح إمكانية إيجاد ممارسة موحدة في هذا المجال وأن تضمن، عن طريق رؤساء الموارد البشرية في المنظمات، حصول الالتزام المطلوب بالعمل بناءً على ذلك.
    These multisectoral project activities are being delivered under a unified management in the three project locations in this region. UN ويتم تنفيذ أنشطة المشروع المتعددة القطاعات هذه في إطار إدارة موحدة في ثلاثة من مواقع المشروع في هذه المنطقة.
    The system is maintained centrally to facilitate maintenance and support and runs on a standardized technical platform throughout all duty stations. UN ويصان النظام مركزيا من أجل تيسير الصيانة والدعم، ويجري تشغيله على منصة تقنية موحدة في جميع مراكز العمل.
    standardized guidelines and procedures in the following areas: UN وضع مبادئ توجيهية وإجراءات موحدة في المجالات التالية:
    standardized language has been incorporated in the minutes of the Local Property Survey Board to include multiple methods of disposal in case sale is not possible, which has reduced time spent to dispose items. UN وقد أدُمجت مصطلحات موحدة في محاضر المجلس المحلي لحصر الممتلكات تشمل طرقا متعددة للتخلص منها في حالة تعذر بيعها، مما أدى إلى تقليل الوقت الذي يستغرقه التخلص من بعض هذه الأصناف.
    We are currently finalizing the text and are confident that we will be able to present a consolidated version early next week. UN ونعكف حاليا على صياغة النص في صورته النهائية ونحن على ثقة بأننا سنتمكن من عرض نسخة موحدة في مطلع الأسبوع المقبل.
    The Administration plans to submit updated consolidated cash management guidelines to the Committee. UN وتعتزم الإدارة عرض مبادئ توجيهية موحدة في مجال إدارة النقد على اللجنة.
    It noted that such synthesized comprehensive data, consolidated in one place, were not found in other public documents. UN ولاحظت اللجنة أن بيانات بهذا الترتيب والشمول موحدة في مكان واحد لا توجد في الوثائق العامة الأخرى.
    My delegation is pleased to address the General Assembly on this agenda item and to acknowledge the Secretary-General's initiatives in his unrelenting pursuit of an Organization that is united in purpose and exemplary in performance. UN ويسعد وفدي أن يخاطب الجمعية العامة بشأن هذا البند من جدول الأعمال وأن يعرب عن تقديره لمبادرة الأمين العام في سعيه الذي لا يكل لجعل المنظمة منظمة موحدة في الهدف ومثالا يحتذى في الأداء.
    58. In one mission, the leadership is united in its conviction against any use of force. Leadership by example is also important. UN 58 - والقيادة موحدة في إحدى البعثات في قناعتها ضد أي استخدام للقوة وفي التأكيد على أهمية القيادة بالقدوة.
    In the face of common threats, solidarity must emerge as a consolidating driving force in global diplomacy. UN وفي مواجهة الأخطار المشتركة يجب أن ينبثق التضامن من قوة دفع موحدة في الدبلوماسية الدولية.
    Even though it's an alien technology, certain principles of design are universal. Open Subtitles إلّا أن ثمّة سمات تصميم بعينها موحدة في الكون أجمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more