"موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث" - Translation from Arabic to English

    • unified disaster recovery
        
    D. Proposals for a unified disaster recovery and business continuity plan UN دال - مقترحات لخطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال
    The initiative involves requirements for a unified disaster recovery and business continuity plan for the Secretariat and a permanent solution for Headquarters. UN وتشمل هذه المبادرة الاحتياجات لوضع خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال في الأمانة العامة وإيجاد حل دائم للمقر.
    The revised estimates related to enterprise content management, customer relationship management and a proposal for a unified disaster recovery and business continuity plan. UN وأضافت أن التقديرات المنقحة تتصل بتطبيقات إدارة محتوى المؤسسة، وإدارة العلاقات مع الزبائن واقتراحا بشأن خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال.
    127. Decides to approve resources in the amount of 1.5 million dollars for the development of a unified disaster recovery plan and for maintaining the Brindisi enterprise data centre; UN 127 - تقرر الموافقة على موارد بمبلغ 1.5 مليون دولار لوضع خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وللإنفاق على مركز بيانات المؤسسة في برينديزي؛
    Report on enterprise content management and customer relationship management systems and proposal for a unified disaster recovery and business continuity plan UN تقرير عن نظام إدارة المحتوى في المؤسسة وبرنامج إدارة شؤون العملاء والعلاقة معهم واقتراح خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال
    Enterprise Content Management and Customer Relationship Management Systems and proposal for a unified disaster recovery and Business Continuity Plan UN إدارة المحتوى في المؤسسة ونظم إدارة العلاقات مع العملاء واقتراح وضع خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال
    21. The Secretary-General was to submit a unified disaster recovery and business continuity plan in the context of the proposed programme budget for 2012-2013. UN 21 - وقالت إن الأمين العام سيقدم خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية سير الأعمال في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لعامي 2012-2013.
    While Australia, Canada and New Zealand would have preferred to see a unified disaster recovery and business continuity plan, they welcomed the new proposal, agreeing that the first priority must be a viable solution for the secondary data centre. UN وأوضح أن أستراليا وكندا ونيوزيلندا ترحب بالاقتراح الجديد، مع أنها كانت تفضل أن تشهد خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال، وتوافق على ضرورة إيلاء الأولوية القصوى للتوصل إلى حل عملي يتعلق بالمركز الثانوي للبيانات.
    The Committee considers that the Secretary-General's proposals respond to the General Assembly's request for a unified disaster recovery and business continuity plan and recommends that the General Assembly approve implementation of the Create resilient ICT infrastructure initiative. UN وترى اللجنة أن مقترحات الأمين العام تستجيب لطلب الجمعية العامة المتعلق بوضع خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وكفالة استمرارية تصريف الأعمال وتوصي بأن توافق الجمعية العامة على تنفيذ مبادرة إنشاء هيكل أساسي مرن في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    44. The activities to be undertaken in connection with the development and implementation of the unified disaster recovery and business continuity plan are described in paragraphs 130 to 136 of the report. UN 44 - وترد الأنشطة التي ستنفذ بصدد وضع وتنفيذ خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال في الفقرات 130 إلى 136 من التقرير.
    The Secretary-General is to submit to the General Assembly a unified disaster recovery and business continuity plan, including a permanent solution for Headquarters in the context of the proposed programme budget for the biennium 2012–2013 (see sect. IV, para. 12, of resolution 63/262, and para. 48 (f) below). UN وسيقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال، تشمل حلا دائما بشأن المقر في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 (انظر الفقرة 12 من الجزء الرابع من القرار 63/262 والفقرة 48 (و) أدناه).
    15. Recalls paragraph 12 of section IV of resolution 63/262, and requests the Secretary-General to submit a unified disaster recovery and business continuity plan, including a permanent solution for Headquarters, no later than the main part of its sixty-fifth session. UN 15 - تشير إلى الفقرة 12 من الجزء " رابعا " من القرار 63/262، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال، بما في ذلك حل دائم للمقر، وذلك في موعد لا يتجاوز الجزء الرئيسي من دورتها الخامسة والستين.
    The report also responds to previous requests by the General Assembly in its resolutions 63/262, 63/269 and 64/243 concerning the implementation of the solutions for enterprise content management and customer relationship management and the development of a unified disaster recovery and business continuity plan. UN ويستجيب التقرير أيضاً طلبات سابقة للجمعية العامة في قراراتها 63/262، و 63/269، و 64/243، بشأن تنفيذ نظامي إدارة المحتوى في المؤسسة وإدارة العلاقة مع العملاء، ووضع خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال.
    (i) $1,700,000 for professional services, including $1,200,000 for the conduct of a business impact study and a risk assessment study in each of the 12 duty stations, at $100,000 per duty station, and $500,000 for the reformulation of the disaster recovery strategy and the definition of global architecture for implementing a unified disaster recovery and business continuity plan; UN ' 1` مبلغ 000 700 1 دولار لتغطية الخدمات المهنية، ويشمل 000 200 1 دولار لإجراء دراسة للأثر على تصريف الأعمال ودراسة لتقييم المخاطر في كل من مراكز العمل الـ 12 بتكلفة قدرها 000 100 دولار لكل مركز عمل، ومبلغ 000 500 دولار لإعادة صياغة استراتيجية استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وتحديد بنية عالمية من أجل تنفيذ خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال؛
    (d) Taking into account its recommendations in paragraph 47 above, the Advisory Committee recommends approval of $3,392,300 for undertaking the development of a unified disaster recovery plan and for maintaining the Brindisi enterprise data centre for the biennium 2010–2011; UN (د) توصي اللجنة الاستشارية، مع أخذ توصياتها الواردة في الفقرة 47 أعلاه في الحسبان، بالموافقة على تخصيص مبلغ 300 392 3 دولار للشروع في وضع خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وصيانة مركز بيانات المؤسسة في برينديزي لفترة السنتين 2010-2011؛
    In comparison, the costs of the previous proposals for the structural review project for streamlining data centres and developing a unified disaster recovery and business continuity plan were estimated at $15.8 million (see para. 113 above; see also annex VII below). UN وعلى سبيل المقارنة، قُدرت تكاليف المقترحات السابقة لمشروع الاستعراض الهيكلي لترشيد مراكز البيانات ووضع خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وكفالة استمرارية تصريف الأعمال بمبلغ 15.8 مليون دولار (انظر الفقرة 113 أعلاه؛ وانظر أيضا المرفق السابع أدناه).
    It also responds to requests by the Assembly that the United Nations use enterprise data centres rather than local data centres and submit a unified disaster recovery and business continuity plan, including a permanent solution for Headquarters (see resolutions 63/262, 63/269 and 64/243). UN كما يستجيب للطلبات التي أبدتها الجمعية العامة بأن تستخدم الأمم المتحدة مراكز بيانات المؤسسة بدلا من مراكز البيانات المحلية، وبتقديم خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث وكفالة استمرارية تصريف الأعمال، بما في ذلك وضع حل دائم من أجل المقـر (انظر القرارات 63/262 و 63/269 و 64/243).
    The Committee was informed that the Business Continuity Management Unit of the Office of Central Support Services was responsible for undertaking the classification effort and for reporting on the matter to the Assembly in the context of the Secretary-General's proposals for a unified disaster recovery and business continuity plan, as requested in resolution 63/262 (sect. IV, para. 12). UN وأُبلغت اللجنة أن الوحدة المعنية باستمرارية تصريف الأعمال التابعة لمكتب خدمات الدعم المركزية هي المسؤولة عن إجراء هذا التصنيف وعن تقديم تقرير بهذا الشأن إلى الجمعية العامة في سياق مقترحات الأمين العام المتصلة بتقديم خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال، وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 63/262 (الفرع رابعاً، الفقرة 12).
    (d) Create a resilient ICT infrastructure, presenting a revised proposal for structural review project 2, Streamline data centres (see A/65/491), which incorporates, in response to General Assembly resolutions 63/262, 63/269 and 65/259, the requirements for a unified disaster recovery and business continuity plan, including a permanent solution for Headquarters. UN (د) إنشاء هيكل أساسي مرن في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، التي تطرح مقترحاً منقحاً لمشروع الاستعراض الهيكلي 2، تبسيط عمل مراكز البيانات (انظر A/65/491) يتضمن، استجابةً لقرارات الجمعية العامة 63/262 و 63/269 و 65/259، الاحتياجات اللازمة لوضع خطة موحدة لاستعادة القدرة على العمل بعد الكوارث واستمرارية تصريف الأعمال، بما في ذلك حل دائم بشأن المقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more