"موحدة للتشغيل" - Translation from Arabic to English

    • standard operating
        
    Training and development of appropriate investigation manuals and standard operating procedures were emphasized as crucial by both staff and management. UN وشدد الموظفون والإدارة على السواء على الأهمية الحاسمة لتوفير التدريب ولوضع دليل مناسب للتحقيقات وإجراءات موحدة للتشغيل.
    standard operating procedures for the management of outsourced engineering projects have since been developed and approved and those for monitoring and reporting on the status of internal projects have been drafted. UN ومنذ ذلك الحين، تم وضع واعتماد إجراءات موحدة للتشغيل لإدارة المشاريع الهندسية التي عُهِد بها إلى جهات خارجية، وصيغت مسودة لإجراءات مثيلة للرصد والإبلاغ عن حالة المشاريع الداخلية.
    The Programme continues to strive for standardization and standard operating procedures covering technical, operational and administrative matters have been published and are followed by the de-mining organizations. UN ولا يزال البرنامج يسعى جهده للتوحيد، وقد نشرت إجراءات موحدة للتشغيل تشمل المسائل التقنية والتنفيذية واﻹدارية ويجري تطبيقها من قبل المنظمات المعنية بإزالة اﻷلغام.
    Mechanism for standardized planning and operational arrangements with the European Union, including a standard operating procedure and a toolkit for joint planning UN وضع آلية لتوحيد التخطيط والترتيبات التشغيلية مع الاتحاد الأوروبي، تشمل إجراءات موحدة للتشغيل ومجموعة أدوات للتخطيط المشترك
    The translation of lessons learned into policies, standard operating procedures, guidelines, handbooks and training manuals has now begun but is still in its early stages. UN فقد بدأت اﻵن عملية تحويل الدروس المستفادة إلى سياسات وإجراءات موحدة للتشغيل ومبادئ توجيهية وأدلة وكتيبات تدريبية ولكنها ما زالت في مراحلها المبكرة.
    177. A third priority was the establishment of an operating framework, internal standard operating procedures and administrative instructions. UN 177 - تمثلت الأولوية الثالثة في وضع إطار تشغيلي وإجراءات داخلية موحدة للتشغيل إضافة إلى تعليمات إدارية.
    134. To facilitate the consistent application of United Nations practice, the Advisory Committee recommends that the Secretariat compile standard operating procedures to guide programme managers. UN 134 - ولتيسير التطبيق المتساوق لممارسات الأمم المتحدة، توصي اللجنة الاستشارية بأن تضع الأمانة العامة مجموعة إجراءات موحدة للتشغيل يهتدي بها مديرو البرامج.
    26. All 109 countries implementing national PMTCT programmes have defined national policies and standard operating procedures to guide the design, implementation, monitoring and evaluation of the cascade of PMTCT interventions. UN 26 - وجميع البلدان الـ 109 التي تنفذ برامج وطنية للوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل وضعت سياسات وطنية محددة وتدابير موحدة للتشغيل لكي تسترشد بها في تصميم مجموعة كبيرة من التدخلات للوقاية من انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، وتنفيذ هذه التدخلات ومتابعتها وتقييمها.
    To date, three peacekeeping missions have developed standard operating procedures for implementing the policy (MONUSCO, UNMISS and UNOCI), while others are in the process of integrating its principles into existing procedures and developing relevant guidance. UN وقامت ثلاث بعثات لحفظ السلام حتى الآن بوضع إجراءات موحدة للتشغيل من أجل تنفيذ تلك السياسة (هي بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار)، وما زالت بعثات أخرى بصدد إدماج مبادئ تلك السياسة ضمن الإجراءات القائمة - ووضع التوجيهات ذات الصلة بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more