"موزعة بحسب" - Translation from Arabic to English

    • disaggregated by
        
    • broken down by
        
    • breakdown
        
    • sorted by
        
    It notes that insufficient data disaggregated by sex are being kept on birth rates and in disease registers. UN وتلاحظ أنه يجري حاليا الاحتفاظ ببيانات غير كافية موزعة بحسب نوع الجنس بشأن معدلات الولادة وفي سجلات اﻷمراض.
    As the report acknowledged, the lack of data disaggregated by sex was a major challenge. UN وكما يعترف التقرير، فإن عدم وجود بيانات موزعة بحسب نوع الجنس يشكل تحديا رئيسيا.
    It would be useful in the next report if the statistics for education, and especially for higher education, could be disaggregated by sex. UN وربما يكون من المفيد في التقرير القادم تقديم إحصاءات في مجال التعليم، لا سيما التعليم العالي موزعة بحسب الجنسين.
    Specific projects, broken down by location, are described below. UN ويرد أدناه وصف لمشاريع محددة موزعة بحسب المواقع.
    He hoped that the next report would include statistical data on violence against women broken down by province. UN وأعرب عن الأمل في أن التقرير القادم سيتضمن بيانات إحصائية عن العنف الذي يستهدف المرأة موزعة بحسب الأقاليم.
    A gender-sensitive approach will generate data that is disaggregated by gender, class and age; UN فالنهج الذي يراعي احتياجات الجنسين يوفر بيانات موزعة بحسب نوع الجنس، والفئة، والعمر؛
    These figures are not disaggregated by gender but on the basis of assistance provided to small enterprises by organisations operating in the micro business sector, a growing number of such enterprises are run by women. UN وهذه الأرقام غير موزعة بحسب نوع الجنس، بل مجمعة على أساس المساعدة المقدمة للمشاريع الصغيرة من جانب منظمات تعمل في قطاع الأعمال التجارية الصغيرة جداً، وتدير المرأة عدداً متزايداً من هذه المشاريع.
    The report provided data disaggregated by sex and discussed challenges and opportunities of women and men, girls and boys throughout their life cycles in relation to the theme. UN وقدم التقرير بيانات موزعة بحسب نوع الجنس، وناقش التحديات والفرص المطروحة أمام المرأة والرجل والفتيات والفتيان فيما يتعلق بهذا الموضوع على امتداد مختلف أطوار حياتهم.
    It also calls for better data, disaggregated by sex, and further study on the scope and prevalence of violence against women. UN كما تدعو إلى توفير بيانات أفضل موزعة بحسب نوع الجنس وإجراء مزيد من الدراسات حول نطاق العنف ضد المرأة وشيوعه.
    Include in the final report of the Commission data disaggregated by gender, age, type of torture, etc.; UN `3` إدراج بيانات في التقرير النهائي للجنة موزعة بحسب الجنس والعمر ونوع التعذيب، إلخ؛
    Indicators for each and every goal should have been disaggregated by gender. UN وكان يتعين أن تكون المؤشرات المتعلقة بكل هدف موزعة بحسب نوع الجنس.
    The Committee requests the State party to include in its next periodic report statistics disaggregated by migrants' national origin, which would provide a better understanding of the economic and social standing of non-nationals of Qatar in relation to their national and ethnic origins. UN وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل إحصاءات موزعة بحسب الأصل القومي للمهاجرين، مما سيزيد من تفهم مركز المواطنين غير القطريين الاقتصادي والاجتماعي المرتبط بأصولهم الإثنية والقومية.
    They have successfully introduced the concept of sustainable human development to the countries in transition, and have gathered much useful data and statistics disaggregated by region, gender, age and ethnic groups. UN وقد أدخلت التقارير بنجاح مفهوم التنمية البشرية المستدامة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، وجمعت بيانات وإحصاءات مفيدة للغاية موزعة بحسب المناطق والجنس والسن والمجموعات اﻹثنية.
    The Committee calls upon the State party to collect and analyse data on all aspects of trafficking, disaggregated by age, sex and country of origin, in order to identify trends. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى جمع وتحليل البيانات المتعلقة بجميع جوانب الاتجار، موزعة بحسب السن ونوع الجنس وبلد المنشأ، قصد تحديد الاتجاهات القائمة.
    A consultant specialized in the area of racial and ethnic groups is currently processing the latest census data from Bolivia, Brazil, Ecuador, Guatemala and Panama, to produce indicators which are disaggregated by gender and ethnic or racial identity. UN وتعكف حاليا مستشارة خبيرة في الشؤون العرقية والإثنية على فرز المعلومات المستقاة من التعدادات الأخيرة لكل من إكوادور والبرازيل وبنما وبوليفيا وغواتيمالا بغية استخراج مؤشرات موزعة بحسب نوع الجنس ووفقا للأصل الإثني أو العرقي.
    The second national population survey, in which data were disaggregated by sex in all categories, had been concluded recently, as had certain other surveys undertaken by the Government to provide a picture of the reality and the magnitude of violence against women. UN وتم الانتهاء من إعداد الدراسة الاستقصائية السكانية الوطنية الثانية، التي وردت فيها إحصاءات عن إعداد إحصاءات للتميز موزعة بحسب الجنسين في جميع الفئات، كما قامت الحكومة بعدد من الدراسات الاستقصائية لإبراز الواقع ومدى حجم العنف الموجه ضد المرأة.
    Lastly, she requested more information on the situation of non-Kuwaiti women and specific data on the employment of women in public positions, broken down by nationality and level of post. UN وفي ختام كلمتها، طلبت مزيداً من المعلومات عن وضع النساء غير الكويتيات كما طلبت بيانات محددة عن توظيف النساء في المناصب العامة موزعة بحسب الجنسية ومستوى الوظيفة.
    19. She commended the delegation for having provided detailed statistics in its report but expressed disappointment that the statistics in the responses to the list of questions had not been broken down by sex. UN 19 - وأثنت على الوفد لما قدمه من إحصاءات مفصلة في تقريره، ولكنها أعربت عن خيبة أملها لأن الإحصاءات الواردة في الأجوبة على قائمة الأسئلة لم تكن موزعة بحسب الجنس.
    The collections in the period from January to July 2002, broken down by Lists of States, are shown in table 1. UN ويبين الجدول 1 المبالغ المحصلة في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تموز/يوليه 2002 موزعة بحسب قوائم الدول.
    8. Ms. Popescu asked for updated information about unemployment among women, including data broken down by provinces. UN 8 - السيدة بوبيسكو: طلبت معلومات محينة عن البطالة بين النساء، بما في ذلك بيانات موزعة بحسب الأقاليم.
    That document should, moreover, indicate the funding basis, both budgetary and extrabudgetary, for all posts, with a breakdown by Department. UN وينبغي، فضلا عن ذلك، اﻹشارة في هذه الوثيقة إلى اﻷساس التمويلي لجميع الوظائف، من مصادر الميزانية ومن المصادر الخارجة عن الميزانية على حد سواء موزعة بحسب اﻹدارة.
    At the end of indicator of achievement (a), add " ; number of joint and/or coordinated projects by the Dag Hammarskjöld Library and other United Nations libraries; and number of hits on the Dag Hammarskjöld Library web sites, sorted by official language " . UN تحت مؤشر الإنجاز (أ) يضاف في نهاية الجملة ما يلي " عدد المشاريع المشتركة و/أو المنسقة بواسطة مكتبة داغ همرشولد ومكتبات الأمم المتحدة الأخرى؛ وعدد حالات الاتصال بمواقع مكتبة داغ همرشولد على الشبكة موزعة بحسب اللغة الرسمية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more