"موزعة في" - Translation from Arabic to English

    • spread
        
    • deployed in
        
    • distributed in
        
    • located in
        
    • VISA
        
    • dispersed
        
    • scattered in
        
    • are distributed
        
    • is fragmented in
        
    • distributed throughout
        
    • is distributed
        
    There were seven or eight such spaces or tents spread across the prison. UN وكان هناك سبعة أو ثمانية أماكن أو خيام موزعة في أرجاء السجن.
    Since 2005, the number of local associations has grown from 153 to 185, spread throughout France. UN وقد ازداد عدد الاتحادات المحلية من 153 في عام 2005 إلى 185 اليوم، موزعة في جميع أنحاء فرنسا.
    The unit, which comprises some 300 all ranks, has remained deployed in garrisons at Qana, Jwayya, Arzun and Bir as Sanasil. UN وظلت الوحدة، التي تضم نحو ٣٠٠ فرد من مختلف الرتب، موزعة في حاميات في فانا وجويا وأرزون وبير السناسل.
    The units of the regular Croatian army are still deployed in the territory of Bosnia and Herzegovina and are actively engaged in military operations. UN ولا تزال وحدات الجيش الكرواتي النظامية موزعة في إقليم البوسنة والهرسك وتشترك بنشاط في العمليات العسكرية.
    It is anticipated that recurrent and non-recurrent publications will be issued as shown below in summary and as distributed in the output information for each subprogramme. UN ومن المتوقع أن تصدر المنشورات المتكررة وغير المتكررة على النحو المبين في الموجز أدناه، وكما هي موزعة في معلومات الناتج لكل برنامج فرعي.
    But in the meantime, there are in excess of 100 million of these maiming weapons distributed in the soil of too many countries. UN ولكن هناك، في الوقت نفسه، أكثر من ١٠٠ مليون قطعة من أسلحة التشويه هذه موزعة في أراضي بلدان كثيرة للغاية.
    The classes are run in 31 centres located in rural and urban areas. UN وتنظم الصفوف في 31 مركزاً موزعة في المناطق الريفية والحضرية.
    In addition, the ATM card will access 130,000 network locations, namely, NYCE®, MAC®, PLUS®, CIRRUS®, PULSE®, MASTERCARD®/ VISA® cash machines, through the United States, Canada and worldwide for cash withdrawals and balance inquiries. UN وبالاضافة الى ذلك يمكن استعمال هذه البطاقة في أجهزة آلية لصرف النقود يبلغ عددها ٠٠٠ ١٣٠، وترتبط بشبكة تحمل أسماء NYCER و MACR و PLUSR و CIRRUSR و PULSER و VISAR و MASTERCARDR، وهي موزعة في جميع أنحاء الولايات المتحدة وكندا والعالم، وذلك لسحب النقود ومعرفة اﻷرصدة.
    Personnel in the field are required to be highly mobile and to be dispersed over large areas. UN فالعاملون في الميدان يتطلب عملهم كثرة التنقل، والعمل في بيئات موزعة في مناطق متباعدة.
    There are more than 100 million anti-personnel land-mines scattered in 64 countries globally. UN ويوجد أكثر من ١٠٠ مليون من اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد موزعة في ٦٤ بلدا من العالم.
    The victims were exhumed from unmarked graves spread throughout the cemetery. UN واستُخرجت جثث الضحايا من مقابر مجهولة موزعة في المدفن.
    That was not enough, however, since children needed protection from the more than 110 million mines spread around the world. UN وأضافت أن هذا لا يكفي ﻷن من الضروري حماية اﻷطفال مما يربو على ١١٠ ملايين لغم موزعة في سائر أرجاء العالم.
    We are open to international human rights observers and there is a United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) force deployed in all parts of the country. UN ونحن مستعدون لقبول مراقبين دوليين في مجال حقوق اﻹنسان وهناك قوة تابعة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا موزعة في جميع أنحاء البلد.
    An additional group of five police advisers is deployed in Baidoa, Bossasso, Galkayo and Mogadishu. UN وهناك مجموعة إضافية من ٥ مستشارين للشرطة موزعة في بيضاوا وبوساسو وغالكايو ومقديشيو.
    Because a lot of fat is distributed in different places and the worst fat is the belly fat. Open Subtitles لأن الكثير من الدهون موزعة في أماكن مختلفة وأسوأ دهون هي دهون البطن
    Syria also states that there are groundwater wells distributed in the desert for use by herders, as well as reservoirs and other low ground areas where water accumulates. UN وتقول سوريا أيضا إن هناك آباراً للمياه الجوفية موزعة في الصحراء لكي يستخدمها الرعاة، بالإضافة إلى خزانات ومناطق منخفضة أخرى حيث تتجمع فيها المياه.
    With member United Nations associations located in over 90 countries in every region of the world, WFUNA has given top priority to reaching all United Nations member States by the year 2005. UN وبالنظر إلى أن رابطات اﻷمم المتحدة اﻷعضاء في الاتحاد موزعة في ٩٠ بلدا وفي كل منطقة من مناطق العالم، فقد أولى الاتحاد أولوية عليا لموضوع الوصول إلى جميع الدول أعضاء اﻷمم المتحدة بحلول عام ٢٠٠٥.
    In addition, the ATM card will access 150,000 network locations, namely, NYCE®, MAC®, PLUS®, CIRRUS®, PULSE®, MASTERCARD®/ VISA® cash machines, through the United States, Canada and worldwide for cash withdrawals and balance inquiries. UN وبالاضافة إلى ذلك يمكن استعمال هذه البطاقة في أجهزة آلية لصرف النقود يبلغ عددهـا ٠٠٠ ١٥٠، وترتبــط بشبكـة تحمل أسماء NYCER و MACR و PLUSR و CIRRUSR و PULSER و VISAR و MASTERCARDR، وهي موزعة في جميع أنحاء الولايات المتحدة وكندا والعالم، وذلك لسحب النقود ومعرفة اﻷرصدة.
    Personnel in the field are required to be highly mobile and serve in highly dispersed environments. UN فالعاملون في الميدان مطالبون بأن يكونوا على قدرة حركية عالية، وأن يعملوا في بيئات موزعة في مناطق متباعدة.
    One is situated in Bangkok and the 10 others are scattered in different regions throughout the country. UN وتوجد احداها في بانكوك بينما المحاكم العشر اﻷخرى موزعة في أقاليم مختلفة من القطر.
    If all animals within a group have a common origin, how is it that some kinds of animals are distributed throughout the continents of the world except for Antarctica? Open Subtitles إذا انتسبت كل الحيوانات في مجموعة إلى أصل واحد،‏ فلماذا بعض الحيوانات موزعة في كل قارات العالم، ما عدا أنتاركتيكا؟
    The Committee is also concerned that the current legislation covering children's rights is fragmented in different laws without due regard to the integrated approach of the Convention. UN كما أن اللجنة تشعر بالقلق لكون التشريعات الحالية التي تشمل حقوق الأطفال موزعة في قوانين مختلفة دون إيلاء الاعتبار الواجب إلى النهج المتكامل للاتفاقية.
    The shelters were distributed throughout the country and were managed with resources supplied by the autonomous communities. UN وأماكن الإيواء موزعة في كل أنحاء البلد ويتم إدارتها بالموارد التي توفرها المجتمعات المتمتعة بالحكم الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more