Whereas the Council considers that the incidents that occurred in Mostar on 10 February 1997 threaten to jeopardize the implementation of this policy, | UN | وحيث أن المجلس يرى أن الحوادث التي وقعت في موستار في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٧ تُهدد بتعريض تنفيذ هذه السياسة للخطر، |
Local elections were held at Mostar on 30 June under the supervision of the EU Administrator. | UN | وأجريت الانتخابات المحلية في موستار في ٣٠ حزيران/يونيه تحت إشراف المسؤول اﻹداري التابع للاتحاد اﻷوروبي. |
94. The first International Investment Conference organized by the Government of Bosnia and Herzegovina was held in Mostar on 26 and 27 February. | UN | 94 - وعقد في موستار في 26 و 27 شباط/فبراير أول مؤتمر دولي للاستثمار نظمته حكومة البوسنة والهرسك. |
IFOR support was also provided to the IPTF in Mostar in monitoring the local police force there. | UN | كما قدمت قوة التنفيذ دعمها لقوة الشرطة في موستار في رصد قوة الشرطة المحلية هناك. |
EU stresses the importance of developments in Mostar in the context of the wider peace process. | UN | ويشدد الاتحاد على أهمية التطورات في موستار في سياق عملية السلام اﻷوسع نطاقا. |
The track faded 58 kilometres south-east of Mostar at a town called Gacko. | UN | وتلاشى أثره على بعد ٥٨ كيلومترا جنوب شرقي موستار في بلدة تسمى غاكو. |
26. The Council notes that elections in Mostar will take place on 30 June on a basis agreed by the European Union Administrator with the authorities of the city. | UN | ٢٦ - يشير المجلس إلى أن الانتخابات ستجري في موستار في ٣٠ حزيران/يونيه على أساس متفق عليه بين المدير الموفد من قبل الاتحاد اﻷوروبي وسلطات المدينة. |
However, some worrisome developments also occurred, such as the car bombing in West Mostar on 18 September and several attacks on religious objects. | UN | غير أن بعض التطورات المثيرة للقلق قد حدثت، مثل تفجير سيارة بقنبلة في غرب موستار في ٨١ أيلول/سبتمبر، وعدة هجمات على أهداف دينية. |
Following the recent outbreak of violence that occurred in Mostar on 10 February 1997, the Office of the Chair of the Presidency of Bosnia and Herzegovina today issued a statement in Sarajevo, a translation of which I enclose as an annex to the present letter. | UN | في أعقاب نشوب أعمال العنف مؤخرا في موستار في ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٧، أصدر مكتب مجلس رئاسة البوسنة والهرسك اليوم بيانا في سراييفو أرفق ترجمته بوصفها مرفقا لهذه الرسالة. |
56. However, none of the deadlines could be kept owing to an eruption of violence in Mostar on 10 February, when West Mostar police officers shot at the backs of Bosniak cemetery visitors. | UN | ٥٦ - غير أنه لم يتسن التقيد بالمواعيد النهائية بسبب اندلاع أعمال العنف في موستار في ١٠ شباط/ فبراير، عندما أطلق ضباط من شرطة غرب موستار النار من الخلف على زوار مقبرة بوسنية. |
75. Violent incidents, such as the shootings in Mostar on 10 February and the deliberate destruction of houses and shelters in the zone of separation, indicate the hostile environment minority returns can encounter. | UN | ٧٥ - وتشير حالات العنف المتمثلة في إطلاق النار في موستار في ١٠ شباط/فبراير، والتدمير المتعمد للمنازل والملاجئ في منطقة الفصل، إلى البيئة العدائية التي يمكن أن تواجه العائدين المنتمين إلى اﻷقلية. |
To receive first-hand information on the situation I visited Mostar on 20 February, and again on 24 and 25 March, and met with representatives of the local authorities and international organizations. | UN | وللحصول على معلومات مباشرة عن الحالة، قمت بزيارة موستار في ٢٠ شباط/فبراير، ومرة أخرى يومي ٢٤ و ٢٥ آذار/ مارس واجتمعت مع ممثلين للسلطات المحلية والمنظمات الدولية. |
- The parties had come to agreement on the rules and regulations for elections (including elections in Mostar on 30 June) and a multi-party political system was emerging in both entities; | UN | - توصلت اﻷطراف إلى اتفاق بشأن القواعـــد واﻷنظمــــة المتعلقــة بالانتخابات )بما يشمل إجراء انتخابات في موستار في ٣٠ حزيران/يونيه( وثمة نظام سياسي متعدد اﻷحزاب ينشأ في كلا الكيانين. |
48. The Croat National Assembly (Hrvatski narodni sabor), an umbrella organization comprising most political parties with a Croat prefix and dominated by the two HDZ parties, met in Mostar on 6 April and continued to dispute the legitimacy of the current Federation authorities. | UN | 48 - عقدت الجمعية الوطنية الكرواتية، وهي منظمة جامعة تضم معظم الأحزاب السياسية التي يتصدر أسماءها لفظ " كروات " ويسيطر عليها حزبا الاتحاد الديمقراطي الكرواتي، اجتماعا في موستار في 6 نيسان/أبريل وواصلت الطعن في شرعية سلطات الاتحاد الحالية. |
In April 1998, police officers from the Republika Srpska participated in a training course on drug recognition in Mostar, in the Federation of Bosnia and Herzegovina. | UN | وفي نيسان/أبريل ٨٩٩١ اشترك مع رجال شرطة من جمهورية سربسكا في دورة للتدريب على التعرف على المخدرات في موستار في اتحاد البوسنة والهرسك. |
In addition, IFOR support has been provided to the IPTF in Mostar in monitoring the local police force and in helping to ensure the disbandment of unauthorized civilian armed groups. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وفر دعم قوة التنفيذ لفرقة عمل الشرطة الدولية في موستار في رصد قوة الشرطة المحلية وفي المساعدة في تسريح الجماعات المدنية المسلحة غير المأذون بها. |
Increased patrolling has taken place in Mostar in the wake of last month's violence there, and SFOR, in cooperation with the International Police Task Force (IPTF), has removed a number of illegal checkpoints in the city. | UN | وقد تم تسيير المزيد من الدوريات في موستار في أعقاب حوادث العنف التي جرت في الشهر الماضي هناك، وقد قامت القوة، بالتعاون مع قوة الشرطة الدولية بإزالة عدد من نقاط التفتيش غير القانونية في المدينة. |
In a number of smaller cities, including post-conflict towns like Mostar in Bosnia, strategic urban projects have pooled the resources of all community actors to maximize return on local investments. | UN | ففي عدد من المدن الصغيرة، بما في ذلك البلدات الخارجة من النزاعات مثل موستار في البوسنه، ساعدت المشاريع الحضرية الاستراتيجية في تجميع موارد جميع الجهات الفاعلة في المجتمع المحلي لمضاعفة العائدات من الاستثمارات المحلية. |
The Croat Federation representative was withdrawn, and only talks in Zagreb and concessions concerning the electoral rules for the Central Zone in Mostar in return to the adoption of significant amendments to the Herzegovina-Neretva Canton Constitution could overcome a Croatian Democratic Union (HDZ) boycott. | UN | وتم سحب ممثل الاتحاد الكرواتي، ولم يمكن التغلب على مقاطعة الاتحاد الديمقراطي الكرواتي إلا عقب إجراء محادثات في زغرب وتقديم تنازلات تتعلق بالقواعد الانتخابية للمنطقة الوسطى في موستار في مقابل اعتماد تعديلات هامة في دستور كانتون الهرسك - نيريتفا. |
This has been illustrated by the events in Mostar at the beginning of February which almost led to an early termination of its European Union Administration. | UN | وقد دللت على ذلك اﻷحداث التي جرت في موستار في مطلع شهر شباط/فبراير التي أدت تقريبا إلى إنهاء إدارة الاتحاد اﻷوروبي لهذه المدينة قبل الموعد المحدد. |
Last known place of residence: Rajić was in the custody of FBH in Mostar at the time the indictment was confirmed (see para. 7 of the indictment dated 23 August 1995) and at the time of the issuance of the arrest warrant. | UN | آخر مكان إقامة معروف: كان راييتش رهن الحبس الاحتياطي في اتحاد البوسنة والهرسك في موستار في الوقت الذي صدق فيه على عريضة الاتهام )انظر الفقرة ٧ من عريضة الاتهام المؤرخة ٢٣ آب/أغسطس ١٩٩٥( وأثناء صدور اﻷمر بالقبض. |
The Council notes that elections in Mostar will take place on 30 June on a basis agreed by the European Union Administrator with the authorities of the city. | UN | ٦٢ - ويشير المجلس إلى أن الانتخابات ستجري في موستار في ٣٠ حزيران/يونيه على أساس متفق عليه بين المدير الموفد من قبل الاتحاد اﻷوروبي وسلطات المدينة. |
With ongoing constitutional reform discussions and media speculations about possible future changes to the organization of Bosnia and Herzegovina and the Federation, the continuing failure of the parties in Mostar to reach agreement is having a negative impact on the situation in the city. | UN | ومع تواصل المناقشات بشأن الإصلاح الدستوري وتوقعات وسائط الإعلام حول احتمال إدخال تعديلات في المستقبل على نظام كل من البوسنة والهرسك والاتحاد، فإن استمرار إخفاق الأطراف في موستار في التوصل إلى اتفاق يؤثر سلباً على الوضع في المدينة. |