"موسمية أو" - Translation from Arabic to English

    • seasonal or
        
    Many of those movements are seasonal or temporary. UN والعديد من هذه التحركات موسمية أو مؤقتة.
    Exports rose from $100 million in 2002 to more than $300 million in 2007. 75 per cent of the workers in the cut flower industry are female, and over 65 per cent of the total employment is on a temporary, seasonal, or casual basis. UN وارتفعت الصادرات من 100 مليون دولار عام 2002 إلى أكثر من 300 مليون دولار عام 2007. ونسبة 75 في المائة من العمال في صناعة زهور الزينة من الإناث، و65 في المائة من مجموع الوظائف مؤقتة أو موسمية أو عرضية.
    26. The Secretary-General proposes that temporary appointments be used to appoint staff for seasonal or peak workloads and specific short-term requirements, for a maximum period of one year. UN 26 - يقترح الأمين العام اعتماد التعيينات المؤقتة لتعيين موظفين لتحمل أعباء موسمية أو في فترات الذروة ولتلبية احتياجات محددة قصيرة الأجل أقصاها سنة واحدة.
    Owing to the nature of farming in New Zealand, a greater proportion of people in rural areas than in urban areas own their own business or work under seasonal or other contractual arrangements. UN وبسبب طابع الزراعة في نيوزيلندا، فإن نسبة السكان في المناطق الريفية التي تمتلك أعمالها التجارية أو تعمل في إطار ترتيبات موسمية أو تعاقدية أخرى أكبر منها في المناطق الحضرية.
    For example, since women’s economic activities in many developing countries tend to be seasonal or intermittent and many are in unpaid employment, enumerators need to be specially trained to capture women’s participation; UN وعلى سبيل المثال، ونظرا ﻷن اﻷنشطة الاقتصادية التي تضطلع بها المرأة في العديد من البلدان النامية كثيرا ما تكون موسمية أو متقطعة وكثيرا ما تكون في مجال العمل بدون أجر، فإنه ينبغي تدريب العدادين تدريبا خاصا على إدراج عنصر مشاركة المرأة؛
    The spread between male and female LFPR is greater in rural areas, where work opportunities are seasonal or intermittent and where women generally work as unpaid family labor in farms or other family enterprises. UN ويزداد الفرق بين معدل اشتراك المرأة ومعدل اشتراك الرجل في سوق العمل في المناطق الريفية حيث تكون فرص العمل موسمية أو متقطعة وحيث تعمل المرأة عادة في العمل غير المدفوع الأجر لحساب الأسرة في المزارع أو مشروعات الأسرة الأخرى.
    Permanent, seasonal or other temporary speed limits, driver safety and ecotraining programmes, mandatory seat-belt or cycling-helmet requirements and public awareness campaigns are all proven tools for preventing accidents and serious injuries. UN وتحديد السرعة بصورة دائمة أو موسمية أو على نحو مؤقت آخر، وبرامج سلامة السائقين والتدريب في مجال البيئة، وشروط استخدام أحزمة الأمان الإجبارية أو خوذ الركوب على الدراجات وحملات التوعية العامة كلها أدوات أثبتت فعاليتها في منع وقوع الحوادث والإصابات الخطيرة.
    Evidence suggested that the cumulative impact of small and medium-scale disasters, which were often seasonal or recurrent, was equal or greater to that caused by large-scale catastrophes, as years of development gains were often swept away overnight. UN وتشير الأدلة إلى أن الأثر التراكمي للكوارث الصغيرة والمتوسطة، التي كثيرا ما تكون موسمية أو متكررة، كان مساويا أو أكبر من الأثر الذي سببته الكوارث الواسعة النطاق، نظرا لأنه كثيرا ما اكتُسحت بين عشية وضحاها، المكاسب الناجمة عن سنين من التنمية.
    (a) Mortality to zooplankton species that are resident at mid-water depths or migrate to these depths on a diel, seasonal or ontogenetic basis; UN )أ( هلاك أنواع العوالق الحيوانية التي تعيش في اﻷعماق البحرية الوسطى أو تهاجر إلى هذه اﻷعماق بصورة يومية أو موسمية أو حسب مراحل نموها؛
    In calculating Wood Group’s loss of profits, the Panel has referred to decision 9, which sets forth certain methods for the valuation of losses relating to income-producing property.The Panel believes, based on its review of the evidence provided and on the opinion of its consultants, that there were no seasonal or periodical variations in revenues and costs under the Maintenance Contract. UN ولدى حساب الكسب الفائت للشركة، رجع الفريق إلى المقرر 9، الذي يحدد بعض الطرق المتبعة لتقييم الخسائر المتعلقة بالممتلكات المدرة للدخل. 408- ويعتقد الفريق، بالاستناد إلى دراسة الإثباتات المقدمة وإلى رأي مستشاريه، أنه لم تكن هناك اختلافات موسمية أو دورية في الإيرادات والتكاليف بموجب عقد الصيانة.
    5. The Secretary-General proposes that temporary appointments be used to appoint staff for seasonal or peak workloads and specific short-term requirements for a period of up to one year at a time (see A/62/274, para. 26). UN 5 - يقترح الأمين العام اعتماد التعيينات المؤقتة لتعيين موظفين لتحمل أعباء موسمية أو في فترات الذروة ولتلبية احتياجات محددة قصيرة الأجل أقصاها سنة واحدة (انظر A/62/274، الفقرة 26).
    5. The Secretary-General proposes that temporary appointments be used to appoint staff for seasonal or peak workloads and specific short-term requirements for a period of up to one year at a time (ibid., para. 26). UN 5 - يقترح الأمين العام استخدام التعيينات المؤقتة لتعيين موظفين لتحمل أعباء موسمية أو في فترات الذروة ولتلبية احتياجات محددة قصيرة الأجل لمدة أقصاها سنة واحدة (المرجع نفسه، الفقرة 26).
    10/ One of these courses of action could be a moratorium, but if reference points are selected on a cautious basis and monitoring produces information on a quasi-real-time basis, a range of actions is available (seasonal or temporary closures, modification of fishing patterns, significant reduction of effort, etc.). UN )١٠( يمكن ﻷحد مسارات العمل هذه أن يتمثل في فرض وقف مؤقت، بيد أنه إذا اختيرت النقاط المرجعية على أساس حذر وإذا أدت عمليات الرصد الى توفر معلومات في توقيت شبه حقيقي، فإنه يمكن اتخاذ مجموعة من اﻹجراءات )إغلاقات موسمية أو مؤقتة، وتعديل أنماط الصيد، وتخفيض الجهود الى حد كبير، وما الى ذلك(.
    78. Social security systems based on individual contributions do not provide adequate social security for women involved in informal employment, or who are unable to contribute sufficiently to the system, such as seasonal or temporary workers. UN 78- ولا توفر نظم الضمان الاجتماعي القائمة على مساهمات الأفراد ضماناً اجتماعياً كافياً للنساء العاملات في وظائف غير رسمية، أو اللواتي لا يستطعن المساهمة فيها بما فيه الكفاية، مثل العاملات بصفة موسمية أو مؤقتة().
    It was noted that signals of climate change had been observed in East Africa: some diseases such as highland malaria, meningitis and Rift Valley fever had reemerged; some plant and animal species had become extinct; the rivers had become more seasonal or disappeared altogether; lake sizes and levels had shrunk; conflicts over limited resources had occurred, especially at watering points and pastures; and mountain glaciers had declined. UN 66- ولوحظ أن علامات تغيّر المناخ قد رُصدت في منطقة شرق أفريقيا: فقد عاود الظهور بعض الأمراض مثل ملاريا الأراضي الجبلية والالتهاب السحائي وحمّى الوادي المتصدّع؛ وانقرض بعض الأنواع النباتية والحيوانية؛ وأصبحت الأنهار أكثر موسمية أو اختفت تماما؛ وانكمشت أحجام البحيرات ومستوياتها؛ ونشبت نزاعات حول الموارد المحدودة، وخاصة مواقع المياه والمراعي؛ وانخفضت الجبال الجليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more