"موسّعة" - Translation from Arabic to English

    • expanded
        
    • an extended
        
    • an extensive
        
    • of extensive
        
    • an expansion
        
    • an enlarged
        
    • extensively
        
    That existing common article 1 right of all peoples is not qualified, limited or expanded by this Declaration. UN والمادة المشتركة القائمة تلك بشأن حق جميع الشعوب ليست مقيدة أو محددة أو موسّعة بموجب هذا الإعلان.
    OHCHR organized a third, expanded edition of the Fair Trial Rights Academy. UN 29- ونظمت المفوضية دورة ثالثة موسّعة من أكاديمية الحق في محاكمة عادلة.
    Now in its second edition, the Guide covers topics as diverse as legislation and media management, and contains expanded information on how to conduct a forensic investigation in a bioterrorism-related case; UN ويغطي الدليل، في طبعته الثانية، مواضيع متنوعة مثل التشريعات وإدارة وسائط الإعلام، كما يتضمن معلومات موسّعة عن كيفية إجراء فحوص الطب الشرعي في حالات الإرهاب البيولوجي؛
    Take-back obligations involve an extended producer responsibility for the product, in particular for its reclaiming, recycling and final disposal. UN والالتزام بالاسترداد ينطوي على تحميل المنتج مسؤولية موسّعة عما ينتجه، خاصة فيما يتعلق باسترداد المنتج وإعادة تدويره والتخلص منه نهائيا.
    In an effort to support condom use among young people, there are plans for an extensive social marketing campaign to promote condoms and other contraceptives to cover all the country's needs. UN وبغية تشجيع الشباب على استخدامها وُضعت خطط لإطلاق حملة تسويقية اجتماعية موسّعة تحثّ على استخدام الواقي الذكري ووسائل منع الحمل الأخرى وعلى تلبية كافّة احتياجات البلد على هذا الصعيد.
    Budget reports for the support account and UNLB were submitted after the target date owing to the necessity of extensive consultations UN وأما تقارير الميزانية المتعلقة بحساب الدعم وبقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات فقد قُدمت بعد الموعد المحدد بسبب الحاجة إلى إجراء مشاورات موسّعة
    Legislative, investigative and judicial responses to such heinous acts should be accompanied by an expansion of public awareness-raising campaigns. UN وهذا التحرك على مستوى التشريعات والتحقيقات والقضاء إزاء هذه الأعمال الشنيعة ينبغي أن تواكبه حملات توعيةٍ موسّعة للجمهور.
    In 2009, Law No. 8/2009 created the Anti-Corruption Commission (CAC), and assigned CAC with an expanded mandate on preventing and fighting corruption. UN وفي عام 2009، أنشأ القانون رقم 8/2009 لجنة مكافحة الفساد، وعهد إليها بولاية موسّعة في مجال منع الفساد ومكافحته.
    An expanded funding base to ensure adequate, predictable, and timely core resources was therefore seen as key to ensuring the success of the United Nations operational activities for development. UN لذا، رئي أن وجود قاعدة تمويلية موسّعة تكفل توافر موارد أساسية كافية ويمكن التنبؤ بها وفي حينها أمر أساسي لضمان نجاح الأنشطة التشغيلية للأمم المتحدة في مجال التنمية.
    UNCTAD - both the Secretariat and the inter-governmental machinery - must be given an expanded mandate to empower developing countries with the use of policy tools for development. UN ويجب منح الأونكتاد - كأمانة وكآلية حكومية دولية على حد سواء - ولاية موسّعة تتمثل في تمكين البلدان النامية باستخدام أدوات سياساتية من أجل التنمية.
    UNCTAD - both the Secretariat and the inter-governmental machinery - must be given an expanded mandate to empower developing countries with the use of policy tools for development. UN ويجب منح الأونكتاد - كأمانة وكآلية حكومية دولية على حد سواء - ولاية موسّعة تتمثل في تمكين البلدان النامية باستخدام أدوات سياساتية من أجل التنمية.
    To provide United Nations staff and premises at the ECA complex with a sufficient level of security and safety preparedness, it will be necessary to provide expanded security services. UN ومن الضروري توفير خدمات أمنية موسّعة تكفل لموظفي الأمم المتحدة وفي مباني مجمع اللجنة درجة كافية من التأهب والاستعداد في مجالي الأمن والسلامة.
    Once such an agreement is reached, I intend to provide to the Security Council my analysis of the situation and recommendations on the future course of action, including planning for a possible expanded involvement of the United Nations in Burundi. UN وفور التوصل إلى مثل هذا الاتفاق، أعتزم أن أقدِّم إلى مجلس الأمن تحليلي للحالة وتوصياتي بشأن سير العمل في المستقبل، بما في ذلك التخطيط لمشاركة موسّعة محتملة للأمم المتحدة في بوروندي.
    One such possibility might be to incorporate the provisions of draft Model Law on Electronic Signatures in an extended version of the Model Law, for example to form a new part III of the Model Law. UN 140- وكان من بين هذه الامكانيات احتمال ادماج أحكام القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية في نسخة موسّعة من القانون النموذجي، أي مثلا لتشكل جزءا ثالثا جديدا من القانون النموذجي.
    In Haiti, for example, UNFPA pursued an extended partnership with the Ministry of Women's Affairs and key civil society actors to consider inclusion of the reproductive rights agenda, particularly those of marginalized women and adolescent girls, sex workers, women living with HIV and women living with disabilities. UN ويقيم الصندوق، في هايتي على سبيل المثال، شراكة موسّعة مع وزارة شؤون المرأة والأطراف الفاعلة الرئيسية في المجتمع المدني للنظر في إمكانية العمل ببرنامج الحقوق الإنجابية، لا سيما حقوق النساء والمراهقات المهمشات، والمشتغلات بالجنس، والنساء المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية، والنساء المعاقات.
    Since the medical mission is working with international organizations it is possible to offer these people in the interior an extended packet of care including dental care.This organization is dynamic in development and there is an ongoing process of professionalizing and quality improvement. UN وبالنظر إلى أن البعثة الطبية تعمل مع المنظمات الدولية، يمكن تقديم مجموعة موسّعة من خدمات الرعاية إلى هؤلاء الأشخاص في المناطق الداخلية، تشمل الرعاية المتعلقة بالأسنان. وتنشط هذه المنظمة في مجال التنمية، وهناك عملية متواصلة في مجال التأهيل المهني وتحسين نوعية الخدمات.
    an extensive yield survey was conducted in Colombia, which led to an adjustment of coca leaf yield estimates and coca leaf to coca paste conversion rates. UN وأُجريت دراسة استقصائية موسّعة لغلال المحاصيل في كولومبيا، مما أدّى إلى تصويب تقديرات غلال محاصيل ورقة الكوكا ومعدّلات تحويل ورقة الكوكا إلى عجينة الكوكا.
    For these stated purposes, the Albanian Government is undertaking an extensive campaign targeting the State administration, civil society and the whole of Albanian public opinion, with the purpose of making them aware of their role in implementing these objectives. UN وتحقيقا لهذه المقاصد المعلنة، تقوم الحكومة الألبانية بحملة موسّعة تستهدف الإدارات الحكومية والمجتمع المدني والرأي العام الألباني بأسره، بغرض جعل الجميع يدركون أدوارهم في تنفيذ هذه الأهداف.
    The budget reports for MONUSCO and MINUSMA were submitted after the target date owing to the necessity of extensive consultations UN قدمت تقارير الميزانية المتعلقة ببعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية وبعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي بعد الموعد المحدد بسبب الحاجة إلى إجراء مشاورات موسّعة
    73. The approval of the learning and career support strategy in June 2014 was the culmination of extensive consultations beginning in 2012, held with learning professionals from across the Secretariat. UN ٧٣ - جاءت الموافقة على استراتيجية التعلم والدعم الوظيفي في حزيران/يونيه 2014 تتويجا لمشاورات موسّعة أجريت ابتداء من عام 2012 مع اختصاصيين في مجال التعلم على نطاق الأمانة العامة.
    Legislative, investigative and judicial responses to such heinous acts should be accompanied by an expansion of public awareness-raising campaigns. UN وهذا التحرك على مستوى التشريعات والتحقيقات والقضاء إزاء هذه الأعمال الشنيعة ينبغي أن تواكبه حملات توعيةٍ موسّعة للجمهور.
    We have a global consensus that the form taken by the Security Council in the aftermath of the Second World War is outmoded and that it must reflect the logic of an enlarged membership. UN ولدينا توافق عالمي في الآراء على أن الشكل الذي اتخذه مجلس الأمن فــي أعقــاب الحــرب العالمية الثانية هو شكل عفا عليه الزمن، وأن هذا الشكل ينبغي أن يعبِّر عن المنطق الذي نادي بعضويــة موسّعة.
    2. There are substantial differences that should be identified and studied extensively. UN 2- وهناك فوارق كبيرة ينبغي أن تحدّد وتدرس دراسة موسّعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more