Four elements, all balanced, all connected to each other. | Open Subtitles | أربعة عناصر ، كلها متوازنة كلها موصولة ببعضها |
Those cables are probably connected to our guy's computer. | Open Subtitles | وهذه الأسلاك من المحتمل أنها موصولة بحاسوب الرجل |
Guinea reported that they also were linked to the communication system of the World Customs Organization. | UN | وأبلغت غينيا أنها موصولة أيضا بنظام الاتصالات التابع للمنظمة الدولية للجمارك. |
The location of such facilities in small towns linked to surrounding rural areas can also improve the access of rural dwellers to health services. | UN | ثم إن تحديد أماكنها في مدن صغيرة موصولة بالمناطق الريفية المحيطة يمكّن هو أيضا من تحسين وحصول سكان الريف على خدمات الصحة. |
I found'em in one of the overhead compartments, wired to the electrical system of the plane. | Open Subtitles | وجدتُها في إحدى المقصورات السقفيّة موصولة بنظام الطائرة الكهربائيّ |
In addition, the Police Service database is connected to the database of the International Criminal Police Organization (INTERPOL). | UN | وإضافةً إلى ذلك، فإن قاعدة بيانات الشرطة موصولة بقاعدة بيانات منظمة الإنتربول. |
The Police Service database is connected to the International Criminal Police Organization (INTERPOL) database. | UN | وإضافةً إلى ذلك، فإن قاعدة بيانات الشرطة موصولة بقاعدة بيانات منظمة الإنتربول. |
In addition, the Police Service database is connected to the International Criminal Police Organization (INTERPOL) database. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن قاعدة بيانات الشرطة موصولة بنظيرتها التابعة لمنظمة الإنتربول. |
In addition, the police database is connected to the database of the International Criminal Police Organization (INTERPOL). | UN | إضافة إلى ذلك، فإن قاعدة بيانات الشرطة موصولة بنظيرتها التابعة لمنظمة الإنتربول. |
Currently, all nine provincial capital hospitals and the central hospital are connected to the telemedicine network. | UN | وأصبحت الآن كافة مستشفيات العواصم الإقليمية التسع والمستشفى المركزية موصولة بشبكة الطب عن بعد. |
It allows comparison between countries and is linked to an interactive database. | UN | وتسمح هذه الأداة أيضاً بالمقارنة بين البلدان، وهي موصولة بقاعدة بيانات تفاعلية. |
These tools are all linked to the UNFCCC CDM web site. | UN | وهذه الأدوات موصولة جميعها بموقع آلية التنمية النظيفة على الشبكة العالمية. |
The module is linked to the general ledger. | UN | ووحدة البرمجيات هذه موصولة بدفتر الأستاذ العام. |
These programmes will be linked to the country's national sustainable-development policies. | UN | وهذه البرامج ستكون موصولة بسياسات البلد الوطنية للتنمية المستدامة. |
They'll be more likely to do so if our lives remain linked to theirs. | Open Subtitles | وعلى الأرجح سيفعلون ذلك إن ظلّت حيواتنا موصولة بحيواتهم. |
It's wired to a transmitter that runs through that banner. | Open Subtitles | إنها موصولة بالمرسل الذي يمر عبر تلك الراية |
The life of every vampire is linked back to the original who begat the line. | Open Subtitles | حياة كلّ مصّاص دماء موصولة بمصّاص الدماء الأصليّ بادئ السلسلة. |
What, the push buttons aren't hooked up to anything? | Open Subtitles | ماذا ؟ الأزرار الضاغطة غير موصولة بأي شئ |
These facilities are connected with each other, as well as with other institutions such as universities and NGOs. | UN | وهذه المرافق موصولة ببعضها البعض، كما أنها موصولة بمؤسسات أخرى مثل الجامعات والمنظمات غير الحكومية. |
Little piece of blue tape keeping the battery attached. | Open Subtitles | قطعة من شريط ازرق حتى تبقي البطارية موصولة |
You're on a fugitive aircraft whose power's being drained by a machine plugged into an alternate reality. | Open Subtitles | أنت في طائرة مطلوبة طاقتها على وشك النفاذ بسبب آلة موصولة بواقع بديل |
They seem to have been replaced by open ditches that connect to feeder canals. | UN | وبدت أنها استبدلت بحفر مفتوحة موصولة بقنوات فرعية. |