"موصى به في" - Translation from Arabic to English

    • recommended in
        
    • recommended under
        
    Landfilling is recommended in a supervised landfill and, waste should initially be covered with at least 15 cm of soil. UN والطمر في الأرض موصى به في مدفن نفايات خاضع للإشراف، وينبغي للنفايات أن تغطى أولاً بتربة لا يقل سمكها عن 15 سم.
    Landfilling is recommended in a supervised landfill and, waste should initially be covered with at least 15 cm of soil. UN والطمر في الأرض موصى به في مدفن نفايات خاضع للإشراف، وينبغي للنفايات أن تغطى أولاً بتربة لا يقل سمكها عن 15 سم.
    Landfilling is recommended in a supervised landfill and, waste should initially be covered with at least 15 cm of soil. UN والطمر في الأرض موصى به في مدفن نفايات خاضع للإشراف، وينبغي للنفايات أن تغطى أولاً بتربة لا يقل سمكها عن 15 سم.
    Landfilling is recommended in a supervised landfill and, waste should initially be covered with at least 15 cm of soil. UN والطمر في الأرض موصى به في مدفن نفايات خاضع للإشراف، وينبغي للنفايات أن تغطى أولاً بتربة لا يقل سمكها عن 15 سم.
    Landfilling is recommended in a supervised landfill and, waste should initially be covered with at least 15 cm of soil. UN والطمر في الأرض موصى به في مدفن نفايات خاضع للإشراف، وينبغي للنفايات أن تغطى أولاً بتربة لا يقل سمكها عن 15 سم.
    2. Decides to authorize the Administrator to allocate an indicative planning figure of $10 million to the Republic of South Africa for the remaining period of the fifth cycle, as recommended in annex II of document DP/1994/38. UN ٢- يقرر أن يأذن لمدير البرنامج بأن يخصص رقم تخطيط ارشادي قدره ١٠ ملايين دولار لجمهورية جنوب افريقيا للفترة المتبقية من دورة البرمجة الخامسة، حسبما هو موصى به في المرفق الثاني من الوثيقة DP/1994/38.
    2. Decides to authorize the Administrator to allocate an indicative planning figure of $10 million to the Republic of South Africa for the remaining period of the fifth cycle, as recommended in annex II of document DP/1994/38. UN ٢- يقرر أن يأذن لمدير البرنامج بأن يخصص رقم تخطيط ارشادي قدره ١٠ ملايين دولار لجمهورية جنوب افريقيا للفترة المتبقية من دورة البرمجة الخامسة، حسبما هو موصى به في المرفق الثاني من الوثيقة DP/1994/38.
    Participants may also wish to consider methodologies for supporting effective anti-cybercrime capacity-building programmes as recommended in the Salvador Declaration. UN ولعلَّهم يودّون أيضاً النظر في منهجيات من أجل دعم برامج فعَّالة لبناء القدرات على مكافحة الجريمة السيبرانية، حسبما هو موصى به في إعلان سلفادور.
    As recommended in the report, a meeting will be held at Sikasso, in southern Mali, to be organized jointly by ECOWAS and UNOWA, and to which the border security services of Burkina Faso, Guinea and Mali would be invited, to discuss security sector best practices and inter-State collaboration. UN وكما هو موصى به في التقرير، سوف يعقد اجتماع في سيكاسو بجنوب مالي يشترك في تنظيمه الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والمكتب وستوجه الدعوة إلى دوائر الأمن الحدودية في بوركينا فاسو وغينيا ومالي لحضوره لمناقشة أفضل الممارسات في القطاع الأمني والتعاون فيما بين الدول.
    Therefore, should the Council decide to extend the mandate of the Mission, as recommended in paragraph 43 below, and concur with my intention to postpone slightly the withdrawal of the formed units, any additional requirements that may be necessary will be sought from the General Assembly during its current session. UN ولذلك فإنه إذا قرر المجلس تمديد فترة ولاية البعثة، كما هو موصى به في الفقرة ٤٣ أدناه، ووافق على ما اعتزمه من تأجيل انسحاب الوحدات المشكلة لفترة قصيرة، ستُطلب من الجمعية العامة خلال دورتها الحالية أية احتياجات إضافية قد تكون لازمة.
    Therefore, should the Council decide to extend the UNOMIL mandate as recommended in paragraph 51 below, I intend to seek the additional resources required for the maintenance of the Mission from the General Assembly at its current session. UN لذلك فإنه اذا قرر المجلس تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا كما هو موصى به في الفقرة ٥١ أدناه، اعتزم أن ألتمس موافقة الجمعية العامة في دورتها الحالية على توفير الموارد الاضافية اللازمة لمواصلة البعثة.
    The measures recommended in paragraphs 47 and 50 could not but receive support; the same applied to the institutionalization of the dialogue between Conference Services and the secretariats of intergovernmental bodies, as recommended in paragraph 49. UN وقال إنه لا يسعنا إلا تأييد التدابير الموصى به في الفقرتين ٤٧ و ٥٠؛ وكذلك الشأن بالنسبة ﻹضفاء الطابع المؤسسي على الحوار بين خدمات المؤتمرات وأمانات الهيئات الحكومية الدولية، على نحو ما هو موصى به في الفقرة ٤٩.
    47. The cost of maintaining the Mission will be limited to the amount appropriated by the General Assembly should the Security Council decide to extend the mandate of UNOMIG beyond 12 July 1996, as recommended in paragraph 57 below. UN ٤٧ - وستقتصر تكلفة استمرار عمل البعثة على المبلغ الذي رصدته الجمعية العامة إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية البعثة إلى ما بعد ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٦ وفقا لما هو موصى به في الفقرة ٥٧ أدناه.
    Therefore, should the Council decide to extend the mandate of UNAVEM III, as recommended in paragraph 41 below, I shall seek from the General Assembly at its resumed fiftieth session the additional resources required for the period beyond 30 June 1996. UN وعليه، إذا ما قرر المجلس تمديد ولاية البعثة، كما هو موصى به في الفقرة ٤١ أدناه، سأطلب من الجمعية العامة في دورتها الخمسين المستأنفة الموارد اﻹضافية اللازمة لفترة ما بعد ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٦.
    (d) Strengthen the national plan of action for human rights education, as recommended in the framework of the World Programme for Human Rights Education proclaimed by the General Assembly in its resolution 59/113; UN (د) توطيد خطة العمل الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، كما هو موصى به في إطار البرنامج العالمي للتثقيف في مجال حقوق الإنسان الصادر عن الجمعية العامة في قرارها 59/113.
    The final version of the guidance, however, should pay greater attention to the need for supply chain participants to gather qualitative information as well as documentation on the gold passing through their hands, which requires some form of on-the-ground assessment, as recommended in step 2.B of the Group’s due diligence guidelines. UN وينبغي للنص النهائي للتوجيهات إيلاء المزيد من الاهتمام للحاجة إلى مشاركين في سلسلة الإمدادات لجمع معلومات نوعية ووثائق بشأن الذهب الذي يمر عليهم، والذي يتطلب شكلا من أشكال التقييم على أرض الواقع، على نحو ما هو موصى به في الخطوة 2 باء من المبادئ التوجيهية للفريق بشأن بذل العناية الواجبة.
    (a) As recommended in the previous report (E/CN.4/1996/7, para. 139), demand that the Rwandan authorities take appropriate steps to ensure: UN )أ( مطالبة السلطات الرواندية، كما هو موصى به في التقرير السابق E/CN.4/1996/7)، الفقرة ٩٣١(، باتخاذ الاجراءات المناسبة من أجل ما يلي:
    The co-location of the secretariats of the environment-related conventions, as recommended in chapter 38.22 (h) of Agenda 21, should take into account the need for the most efficient use of resources. UN والموقع المشترك ﻷمانات الاجتماعات المتصلة بالبيئة، مثلما هو موصى به في الفصل ٣٨-٢٢ )ح( من جدول أعمال القرن ٢١، ينبغي أن يأخذ في الاعتبار الحاجة للاستخدام اﻷكثر كفاءة للموارد.
    In support of that proposal it was observed that if the secured assets were to be included in the estate as recommended in (27), there would be no need to include a further provision such as recommendation (44). UN وتأييدا لذلك الاقتراح، لوحظ أنه إذا أدخلت الموجودات المضمونة في الحوزة كما هو موصى به في التوصية (27) فلن تكون هناك حاجة إلى إدراج حكم إضافي مثل التوصية (44).
    At the first Meeting of the Committee, held in Vienna on 1 and 2 November 2006, and in response to an action recommended in the Committee's workplan, providers of global and regional navigation satellite systems proposed establishing an ad hoc providers' forum to enhance compatibility and interoperability among current and future systems. UN 35- في الاجتماع الأول للّجنة الذي انعقد في فيينا في 1 و2 تشرين الثاني/ نوفمبر 2006، واستجابة لاجراء موصى به في خطة عمل اللجنة، اقترح مقدمو خدمات النظم العالمية والاقليمية لسواتل الملاحة اقامة منتدى مخصص لمقدمي الخدمات من أجل تعزيز التوافق وقابلية التشغيل المتبادل للنظم الآن وفي المستقبل.
    As recommended under this alternative, the programme budget document would become the main programmatic instrument for the United Nations, in which programmes would be detailed in the first instance for the biennium. UN وبذلك تصبح وثيقة الميزانية البرنامجية، حسبما هو موصى به في إطار هذا البديل، أداة البرمجة الرئيسية للأمم المتحدة التي تفصّل فيها أولا البرامج لفترة السنتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more