"موضح أعلاه" - Translation from Arabic to English

    • explained above
        
    • described above
        
    • shown above
        
    • outlined above
        
    • clarified above
        
    As explained above in the context of the Staff Counselling and Welfare Unit, the existing National Professional Officer post from the Medical Section is to be reassigned to the Staff Counselling and Welfare Unit. UN وكما هو موضح أعلاه في سياق وحدة تقديم المشورة والرعاية للموظفين، من المقرر أن تنتدب وظيفة الموظف الفني الوطني القائمة في قسم الخدمات الطبية إلى وحدة تقديم المشورة والرعاية للموظفين.
    This is significant, given the opacity and fungible nature of the hard currency system as explained above and in previous reports of the Monitoring Group. UN وهذا أمر هام بالنظر لما يتسم به نظام العملة الصعبة من طابع غير شفاف وما ينطوي عليه من قابلية للاستبدال، كما هو موضح أعلاه وفي تقارير فريق الرصد السابقة.
    If Parties answer " yes " in this box, the subtraction as explained above will be operated automatically. UN إذا أجابت الأطراف ب " نعم " في هذا الإطار، يتم تلقائياً استخدام عملية الطرح كما هو موضح أعلاه.
    The Act also provided for the right to strike as described above in paragraphs 171 ff. UN ونص القانون أيضاً على حق الإضراب كما هو موضح أعلاه في الفقرة 171 وما يليها.
    Other countries in the Middle East and North Africa express willingness to abide by the treaty to the extent that it does not conflict with national family codes, most of which are governed by Sharia and, as described above, discriminate against women. UN وتبدي بلدان أخرى في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا استعدادها للالتزام بالمعاهدة إلى المدى الذي لا تتعارض فيه مع القوانين الوطنية المتعلقة بالأسرة، والتي تحكم معظمها الشريعة الإسلامية، وتنطوي على تمييز ضد المرأة على نحو ما هو موضح أعلاه.
    The budget supported programme budget activities that are estimated at $106 million, as outlined above. UN ووفّرت الميزانية الدعم لأنشطة الميزانية البرنامجية، التي تُقدّر بمبلغ 106 مليون دولار، حسب ما هو موضح أعلاه.
    In the light of comments made during informal inter-sessional consultations, item 7 will be considered under agenda item 3, as explained above. UN وعلى ضوء التعليقات التي قدمت أثناء المشاورات غير الرسمية بين الدورتين ، سوف يُنظر في البند ٧ في اطار البند ٣ من جدول اﻷعمال ، كما هو موضح أعلاه .
    In the light of comments made during informal inter-sessional consultations, item 8 will be considered under agenda item 3, as explained above. UN وعلى ضوء التعليقات التي قدمت أثناء المشاورات غير الرسمية بين الدورتين ، سوف ينظر في البند ٨ في اطار البند ٣ من جدول اﻷعمال ، كما هو موضح أعلاه .
    As explained above, there is a volume increase of $46,700 for the services provided by the Division for Management, which is now set at $1,423,100 for the biennium. UN 349- كما هو موضح أعلاه هناك زيادة في الحجم، مقدارها 700 46 دولار للخدمات التي توفرها شعبة الادارة، وهي محددة الآن بمبلغ 100 423 1 دولار لفترة السنتين.
    14. Net proceeds from the sale of UNICEF cards and products were $5 million (8.5 per cent) below budget, due to the discontinuation of sales activities of UNICEF-sourced products in 14 countries, as explained above. UN 14 - وانخفض صافي العائدات من بطاقات اليونيسيف ومنتجاتها عن الميزانية بمقدار 5 ملايين دولار (8.5 في المائة)، نتيجة لوقف أنشطة بيع المنتجات التي تتيحها اليونيسيف في 14 بلدا، كما هو موضح أعلاه.
    This is not a simple task, and requires states to develop and apply legal authorities and operational resources to address the core elements of targeted financial sanctions programs as described above. The U.S. is concerned that targeted financial sanctions are not currently being used to the fullest extent possible. UN هذا الالتزام من بين شروطه أن تتأكد الدول من أن الموارد المالية المشبوهة ممنوعة من ولوج النظام المالي الدولي، وهذا ليس بالأمر الهين باعتبار أن هذه الدول يجب أن تطبق قوانين عملية تهتم بالعناصر الأساسية في برامج العقوبات المالية كما هو موضح أعلاه.
    This is not a simple task, and requires states to develop and apply legal authorities and operational resources to address the core elements of targeted financial sanctions programs as described above. The U.S. is concerned that targeted financial sanctions are not currently being used to the fullest extent possible. UN هذا الالتزام من بين شروطه أن تتأكد الدول من أن الموارد المالية المشبوهة ممنوعة من ولوج النظام المالي الدولي، وهذا ليس بالأمر الهين باعتبار أن هذه الدول يجب أن تطبق قوانين عملية تهتم بالعناصر الأساسية في برامج العقوبات المالية كما هو موضح أعلاه.
    In addition, the Special Representative of the Secretary-General and head of UNFICYP serves as the Deputy Special Adviser to the Secretary-General, which allows the United Nations to act coherently in pursuing its overall goal, as described above. Synergies UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة القوة، تعمل كنائبة للمستشارة الخاصة للأمين العام، مما يتيح للأمم المتحدة العمل بطريقة متسقة في السعي إلى تحقيق هدفها العام، كما هو موضح أعلاه.
    Further details on the operationalization of the Joint Border Verification and Monitoring Mechanism, including the roll-out plan proposed by the United Nations Interim Security Force for Abyei (UNISFA), are yet to be agreed upon by the Joint Political and Security Mechanism, as described above. UN ومن المقرر أن تتفق الآلية السياسية المشتركة على المزيد من التفاصيل بشأن تفعيل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، بما في ذلك البدء في تنفيذ الخطة المقترحة لقوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة في أبيي، كما هو موضح أعلاه.
    Sharing medical information without the consent of the patient should be governed by standards of medical ethics as outlined above. UN كذلك فإنَّ تبادل المعلومات الطبية من دون موافقة المريض يجب أن تنظمه معايير آداب مهنة الطب كما هو موضح أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more