"موضع الاهتمام الدولي" - Translation from Arabic to English

    • of international concern
        
    94. There were two cases in which State officials did not enjoy immunity ratione personae: for certain non-official acts, and for acts constituting the most serious crimes of international concern. UN 94 - ومضت قائلة إنه كانت هناك حالتان لم يتمتع فيهما مسؤولو الدولة بالحصانة الشخصية: بالنسبة لبعض الأعمال الرسمية، وبالنسبة لأعمال تشكل أخطر الجرائم موضع الاهتمام الدولي.
    While the United Nations and the International Criminal Court are separate organizations, each with its own mandate, the two organizations share the objective of putting an end to impunity for the most serious crimes of international concern. UN وفي حين تشكل الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية منظمتين مستقلتين لكل منهما ولايتها الخاصة، فإنهما تشتركان في هدف إنهاء الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم موضع الاهتمام الدولي.
    The present note provides background information on some of the forest issues of international concern as well as policy responses through the Intergovernmental Panel on Forests and the Intergovernmental Forum on Forests (IPF/IFF) process. UN توفر هذه المذكرة معلومات أساسية عن بعض مسائل الغابات موضع الاهتمام الدولي وكذلك عن ردود السياسة من خلال عملية الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    8. Research has also emerged as a major issue of international concern under the other intergovernmental processes and conventions with forest-related components. UN ٨ - كما أصبحت البحوث من المسائل الرئيسية موضع الاهتمام الدولي في إطار العمليات الحكومية الدولية اﻷخرى والاتفاقيات التي بها عناصر متصلة بالغابات.
    2. Throughout the anniversary year, the global network of information centres made maximum use of the unique opportunity presented by the occasion to intensify promotional activities in support of the major issues of international concern. UN ٢ - وطوال سنة الاحتفال، استغلت مراكز اﻹعلام إلى أقصى مدى ممكن، الفرصة الفريدة التي أتاحها الاحتفال في تكثيف اﻷنشطة الترويجية لدعم القضايا الرئيسية موضع الاهتمام الدولي.
    Her delegation shared the view that the obligation to extradite or prosecute played a crucial role in the investigation and punishment of crimes of international concern, such as genocide, war crimes and crimes against humanity. UN وقالت إن وفد بلدها يشاطر الرأي القائل بأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة يؤدي دوراً بالغ الأهمية في التحقيق في الجرائم موضع الاهتمام الدولي والمعاقبة عليها، مثل الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والجرائم ضد الإنسانية.
    The Council reiterated that the fight against impunity for the most serious crimes of international concern committed against women and girls had been strengthened through the work of the International Criminal Court, ad hoc and mixed tribunals, as well as specialized chambers in national tribunals. UN وأكد المجلس من جديد أن مكافحة الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم موضع الاهتمام الدولي التي ترتكب ضد النساء والأطفال قد تعززت من خلال العمل الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم المخصصة والمحاكم المختلطة، فضلا عن الدوائر المتخصصة في المحاكم الوطنية.
    " The Security Council notes that the fight against impunity for the most serious crimes of international concern committed against women and girls has been strengthened through the work of the International Criminal Court, ad hoc and mixed tribunals, as well as specialized chambers in national tribunals. UN " ويلاحظ مجلس الأمن أن مكافحة الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم موضع الاهتمام الدولي التي تُرتكب في حق النساء والفتيات قد تعززت من خلال العمل الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم المخصصة والمحاكم المختلطة، فضلا عن الدوائر المتخصصة في المحاكم الوطنية.
    A variety of terms is used in international practice to designate such crimes, including " international crimes " , " serious international crimes " , " crimes under international law " , " crimes of international concern " and " crimes against humanity " . UN ويستخدم عدد متنوع من المصطلحات في الممارسة الدولية لتحديد تلك الجرائم، بما في ذلك " الجرائم الدولية " ، و " الجرائم الدولية الخطيرة " ، و " الجرائم بموجب القانون الدولي " ، و " الجرائم موضع الاهتمام الدولي " ، و " الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية "
    97. On the other hand, acts constituting serious crimes of international concern were ab initio not subject to immunity, even when committed as an " official act " . UN 97 - ومن ناحية أخرى، فإن الأعمال التي تشكل أخطر الجرائم موضع الاهتمام الدولي لا تتمتع أساسا بالحصانة حتى ولو ارتُكبت باعتبارها " عملا رسميا " .
    41. Fourth, all the States referenced above have ratified this Statute and/or entrusted this Court with exercising `its jurisdiction over persons for the most serious crimes of international concern.' UN 41 - رابعا، كل الدول المشار إليها أعلاه صدقت على هذا النظام الأساسي و/أو أناطت بهذه المحكمة ممارسة " اختصاصها على الأشخاص إزاء أشد الجرائم خطورة موضع الاهتمام الدولي " .
    " The Security Council reiterates that the fight against impunity for the most serious crimes of international concern committed against women and girls has been strengthened through the work of the International Criminal Court, ad hoc and mixed tribunals, as well as specialized chambers in national tribunals. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن مكافحة الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم موضع الاهتمام الدولي التي تُرتكب ضد النساء والفتيات قد تعززت من خلال العمل الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم المخصصة والمختلطة والدوائر المتخصصة في المحاكم الوطنية.
    89. The legal content of the concept of common concern is that States can no longer claim that atmospheric problems are within the reserved domain of domestic jurisdiction because the issues now legitimately fall under " matters of international concern " . UN ٨٩ - والمضمون القانوني لمفهوم الشاغل المشترك هو أنه لا يمكن للدول أن تزعم بعد ذلك أن المشاكل المتعلقة بالغلاف الجوي تقع ضمن النطاق الخاص بالولاية المحلية لأن هذه المشاكل تصبح مندرجة بصورة مشروعة تحت نطاق " المسائل موضع الاهتمام الدولي``.
    " The Council notes that the fight against impunity for the most serious crimes of international concern committed against women and girls has been strengthened through the work of the International Criminal Court, ad hoc and mixed tribunals, as well as specialized chambers in national tribunals. UN " ويشير المجلس إلى أن مكافحة الإفلات من العقاب على أخطر الجرائم موضع الاهتمام الدولي التي ترتكب ضد النساء والفتيات قد تَعزَّزت من خلال العمل الذي تضطلع به المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم المخصصة والمختلطة والدوائر المتخصصة في المحاكم الوطنية.
    9. At the same time, it was recognized that serious crimes of international concern still went unpunished within the scope of territorial or national jurisdiction, including by alleged perpetrators becoming fugitives across borders, heightening, in part, the importance and resurgence of universal jurisdiction. UN 9 - وفي الوقت نفسه، جرى التسليم بأن الجرائم الجسيمة موضع الاهتمام الدولي لا تزال تمر دون عقاب سواء في إطار الولاية القضائية الإقليمية أو الولاية القضائية الوطنية، ومنها جرائم يرتكبها جناة مزعومون يفِرّون عبر الحدود، مما تشتد معه، ولو جزئيا، أهمية إحياء الولاية القضائية العالمية.
    This event brings some 20 leading print and broadcast journalists to Headquarters for three days of briefings and discussions with senior United Nations officials and ambassadors on issues of international concern (OSSG). UN وتجمع هذه المناسبة بين نحو ٢٠ من كبار الصحفيين العاملين بالصحافة المطبوعة واﻹذاعية الذين يفدون الى المقر لمدة ثلاثة أيام يعقدون خلالها اجتماعات إحاطة ومناقشات مع كبار موظفي اﻷمم المتحدة والسفراء بشأن القضايا موضع الاهتمام الدولي )مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام(.
    This event brings some 20 leading print and broadcast journalists to Headquarters for three days of briefings and discussions with senior United Nations officials and ambassadors on issues of international concern (OSSG). UN وتجمع هذه المناسبة بين نحو ٢٠ من كبار الصحفيين العاملين بالصحافة المطبوعة واﻹذاعية الذين يفدون الى المقر لمدة ثلاثة أيام يعقدون خلالها اجتماعات إحاطة ومناقشات مع كبار موظفي اﻷمم المتحدة والسفراء بشأن القضايا موضع الاهتمام الدولي )مكتب المتحدث باسم اﻷمين العام(.
    Whereas the Rome Statute of the International Criminal Court adopted on 17 July 1998 by the United Nations Diplomatic Conference of the Plenipotentiaries establishes the International Criminal Court with the power to exercise its jurisdiction over persons for the most serious crimes of international concern; UN بما أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي اعتمده في 17 تموز/ يوليه 1998 مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين، ينشئ محكمة جنائية دولية لها سلطة ممارسة اختصاصها على الأشخاص إزاء أشد الجرائم خطورة التي هي موضع الاهتمام الدولي()؛
    Whereas the Rome Statute of the International Criminal Court adopted on 17 July 1998 by the United Nations Diplomatic Conference of the Plenipotentiaries establishes the International Criminal Court with the power to exercise its jurisdiction over persons for the most serious crimes of international concern; UN بما أن نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي اعتمده في 17 تموز/ يوليه 1998 مؤتمر الأمم المتحدة الدبلوماسي للمفوضين، ينشئ محكمة جنائية دولية لها سلطة ممارسة اختصاصها على الأشخاص إزاء أشد الجرائم خطورة التي هي موضع الاهتمام الدولي()؛
    In this plan, the Assembly declared " Universality of the Rome Statute of the International Criminal Court is imperative if we are to end impunity for the perpetrators of the most serious crimes of international concern, contribute to the prevention of such crimes, and guarantee lasting respect for and enforcement of international justice " . UN وأعلنت الجمعية في هذه الخطة أن " عالمية نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ضرورة حتمية إذا كنا نريد وضع حد لإفلات مرتكبي أشد الجرائم موضع الاهتمام الدولي خطورة من العقاب، والإسهام في منع وقوع هذه الجرائم، وكفالة الاحترام الدائم للعدالة الجنائية وإنفاذها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more