"موضع النظر" - Translation from Arabic to English

    • in question
        
    • under consideration
        
    • at issue
        
    • at hand
        
    • under review
        
    • at stake
        
    • being considered
        
    • present case
        
    His case was examined by a military court although the crimes in question were concerning malpractice in office. UN ونظرت محكمة عسكرية في قضيته رغم أن الجرائم موضع النظر كانت تتعلق بسوء التصرف المهني.
    The dispute in question was between two companies which supplied each other with building materials. UN نشب النـزاع موضع النظر بين شركتين تورّد كل منهما إلى الأخرى مواد بناء.
    An important dimension of those activities is the prevention of arms smuggling in the countries in question. UN ومن بين الأبعاد الهامة لتلك الأنشطة منع تهريب الأسلحة في البلدان موضع النظر.
    (vi) Other parties directly relevant for the country under consideration. UN ' 6` أطراف أخرى ذات صلة بالبلد موضع النظر.
    However, at this stage, the modus operandi of the initiative is still under consideration. UN ولكن أسلوب عمل المبادرة لا يزال موضع النظر في هذه المرحلة.
    It is impractical for the Panel to determine with precision the date of each individual loss that underlies the claim at issue. UN ومن غير العملي بالنسبة للفريق أن يحدد على وجه الدقة تاريخ وقوع فرادى الخسائر التي تنطوي عليها المطالبة موضع النظر.
    Various petitions have been submitted requesting measures to identify those responsible for the offence in question. UN وقد قُدمت التماسات متنوعة تطلب اتخاذ تدابير تحدّد المسؤولين عن الجريمة موضع النظر.
    Various petitions have been submitted requesting measures to identify those responsible for the offence in question. UN وقد قُدمت التماسات متنوعة تطلب اتخاذ تدابير تحدّد المسؤولين عن الجريمة موضع النظر.
    States are usually supported in this endeavour by the secretariat of the conference of the parties of the instrument in question. UN وعادةً ما تدعم الدول في هذا المسعى أمانة مؤتمر الأطراف في الصك موضع النظر.
    The definition in question was a regulatory provision, which the General Assembly was invited to adopt and for which the Secretariat would elaborate the modalities of implementation that could be communicated to Member States. UN وأشار إلى أن التعريف موضع النظر يشكل قاعدة تنظيمية يلتمس من الجمعية العامة اعتمادها قبل أن تقوم الأمانة العامة بإعداد إجراءات تطبيقها، وهي الإجراءات التي يمكن إبلاغها إلى الدول الأعضاء.
    The sentence in question provides a non-exhaustive list of various kinds of cooperation. UN وتعرض الجملة موضع النظر قائمة غير حصرية بأنواع التعاون المختلفة.
    For these two reasons, the sentence in question should be deleted. UN واستناداً إلى هذين السببين، ينبغي إلغاء الجملة موضع النظر.
    The design of the instrument was of crucial importance, so the options under consideration should not be limited. UN إن تصميم الصك له أهمية حاسمة، ومن ثم ينبغي ألا تكون الخيارات موضع النظر محدودة.
    Therefore, they should only be seen as approximately indicative of the occurrence of violations of the right to life in the countries under consideration. UN ولذلك ينبغي ألا ينظر إليها إلا باعتبارها توفر دلالة تقريبية على حدوث انتهاكات للحق في الحياة في البلدان موضع النظر.
    She found evidence of continuing widespread violence against women in East Timor during the period under consideration. UN ووجدت أدلة على استمرار العنف على نطاق واسع ضد النساء في تيمور الشرقية خلال الفترة موضع النظر.
    (ii) To determine the lawfulness of the weapon under consideration by way of a legal review. UN `2` تحديد قانونية السلاح موضع النظر عبر مراجعة قانونية.
    He provided guidance on the drafting of an IDP policy, which remains under consideration. UN وقدم الممثل مشورته فيما يتعلق بصياغة سياسة للمشردين داخليا، ظلت موضع النظر.
    It is impractical for the Panel to determine with precision the date of each individual loss that underlies the claim at issue. UN ومن غير العملي بالنسبة للفريق أن يحدد على وجه الدقة تاريخ وقوع فرادى الخسائر التي تنطوي عليها المطالبة موضع النظر.
    The special report also mentions the Secretary-General's preparedness to make available his good offices for the issue at hand. UN ويشير التقرير الخاص أيضا إلى استعداد الأمين العام لبذل مساعيه الحميدة بشأن المسألة موضع النظر.
    31. The United Kingdom accepts the recommendation, has implemented it, and will keep the matter under review. UN 31- تقبل المملكة المتحدة هذه التوصية، وقد نفذتها، وستضع الأمر موضع النظر.
    The Doha Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus at the end of 2008 will offer another important opportunity to review many of the critical issues at stake. UN ومن شأن مؤتمر المتابعة الدولي لتمويل التنمية والمعني باستعراض تنفيذ توافق آراء مونتيري، المقرر عقده في الدوحة في أواخر عام 2008، أن يتيح فرصة هامة أخرى لاستعراض العديد من المسائل الرئيسية موضع النظر.
    With regard to the Colombian amendment, it was prudent to be specific as other peace-keeping operations were not being considered. UN وفيما يتعلق بالتعديل الكولومبي قال إنه يحرص على أن يتسم بالتحديد، ﻷن عمليات حفظ السلم اﻷخرى ليست هي موضع النظر.
    In the present case, the information before the Committee indicates that the author did not have access to an effective remedy. UN وتشير المعلومات التي بحوزة اللجنة في الحالة موضع النظر إلى أنه لم يُتَح لصاحبة البلاغ سبل انتصاف فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more