"موضع اهتمام مشترك" - Translation from Arabic to English

    • common concern
        
    • common interest
        
    • mutual interest
        
    • mutual concern
        
    • of interest
        
    The Special Rapporteur very much welcomed this opportunity to meet his colleagues and discuss issues of common concern. UN ورحب المقرر الخاص كثيرا جدا بهذه الفرصة للاجتماع مع زملائه ومناقشة قضايا هي موضع اهتمام مشترك.
    It will seek new approaches to cooperating and liaising with international civil society on issues of common concern. UN وستسعى لإتباع نُهج جديدة للتعاون والاتصال مع المجتمع المدني الدولي بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك.
    The consolidation exercise has also helped identify important aspects and individuals of common interest across several areas of the investigations. UN كما ساعد عمل التجميع هذا في تحديد جوانب هامة وأفراد موضع اهتمام مشترك في عدة مجالات من التحقيق.
    Furthermore, measures to improve financial stability are of common interest to us all. UN وفضلا عن ذلك، إن اتخاذ التدابير لتحسين الاستقرار المالي موضع اهتمام مشترك لنا جميعا.
    To engage on matters of mutual interest with the Government of Kenya. UN التحاور مع حكومة كينيا بشأن المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك.
    With regard to the latter, the team maintains a hotline to facilitate timely communication and exchange of information among the parties on any issues of mutual concern. UN وفيما يتعلق بهذه الآلية، يحافظ الفريق على خط اتصال مباشر لتيسير الاتصال وتبادل المعلومات في الوقت المناسب فيما بين الأطراف بشأن أي من المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك.
    UNHCR has contributed to numerous OSCE-organized seminars and review conferences on matters of common concern. UN وقد ساهمت المفوضية السامية في عدة حلقات دراسية ومؤتمرات للاستعراض رتبت لعقدها المنظمة بشأن قضايا موضع اهتمام مشترك.
    The view was also expressed that there were different understandings of what areas could be considered as being of common concern to the international community. UN وأعرب أيضا عن رأي مؤداه أن هناك تصورات مختلفة حول ماهية المجالات التي يمكن اعتبارها موضع اهتمام مشترك للمجتمع الدولي.
    The NCCC-USA brings together 34 Christian communions, including Protestant, Orthodox and Anglican church bodies, for cooperation in areas of common concern. UN ويضم المجلس ٣٤ اتحاداً كنائسياً، تشمل هيئات كنسية بروتوستانتية وأورثوذكسية وأنغليكانية، للتعاون في المجالات التي هي موضع اهتمام مشترك.
    It works through 11 thematic clusters, bringing together programme managers in all key areas of common concern. UN وهي تعمل في إطار 11 مجموعة مواضيعية، مما يجمع ما بين مديري البرامج في جميع المجالات الرئيسية التي هي موضع اهتمام مشترك.
    The countries in this region could build upon the experience of the six-party talks to develop a multilateral mechanism in north-east Asia to deal with a wide range of security issues of common concern. UN ويمكن لبلدان هذه المنطقة أن تستفيد من تجربة المحادثات السداسية لإيجاد آلية متعددة الأطراف في شمال شرق آسيا كوسيلة للتعامل مع طائفة واسعة من المسائل الأمنية التي هي موضع اهتمام مشترك.
    UNDP and UNOPS are collaborating closely to resolve these issues of common concern. UN ويتعاون البرنامج والمكتب عن كثب لتسوية هذه الفوارق التي هي موضع اهتمام مشترك.
    These meetings should be held at least monthly to discuss oversight issues of common interest and exchange relevant information. UN وينبغي عقد هذه الاجتماعات شهريا على اﻷقل لمناقشة مسائل المراقبة التي هي موضع اهتمام مشترك وتبادل المعلومات ذات الصلة.
    While general policies must be dealt with on a global level, special importance should be attributed to regional cooperation in solving problems of common interest. UN ومع أنه يجب تناول السياسات العامة على مستوى عالمي، فينبغي إيلاء أهمية خاصة للتعاون الاقليمي في حل المشاكل التي هي موضع اهتمام مشترك.
    :: To explore the strengthening of the regional dynamic, including through the creation of peace dividends and the development, where appropriate, of economic projects of common interest UN :: بحث سبل تعزيز الدينامية الإقليمية بطرق منها تحقيق فوائد السلام والعمل، حيثما لزم الأمر، على إقامة مشاريع اقتصادية تكون موضع اهتمام مشترك
    The analysis is intended to provide the Council with a holistic view of the issues and themes of common interest to several, or all the Commissions in the course of 2001, in order to facilitate the Council's role of providing overall policy guidance. UN ويقصد من التحليل توفير صورة كلية للمسائل والمواضيع التي هي موضع اهتمام مشترك لعدد من اللجان أو للجان جميعها خلال عام 2001 بهدف تيسير دور المجلس المتمثل في توفير التوجيه العام للسياسات.
    Since 1988, UNHCR and OIC have expanded their cooperation in priority areas relating to refugees and global humanitarian problems of common interest. UN وفي الفترة التي مرت منذ عام ١٩٨٨، وسعت المفوضية ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي نطاق تعاونهما في الميادين ذات اﻷولوية المتصلة باللاجئين والمشاكل اﻹنسانية العالمية التي هي موضع اهتمام مشترك.
    The two Commissions are the only functional commissions whose bureaux meet to discuss issues of mutual interest. UN وهاتان اللجنتان هما اللجنتان الفنيتان الوحيدتان اللتان يجتمع أعضاء مكتبيهما لمناقشة المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك.
    In the past two years a very comprehensive dialogue had begun with UNDP regarding a number of areas of mutual interest. UN وقد بدأ في السنتين اﻷخيرتين حوار شامل للغاية مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن عدد من المجالات موضع اهتمام مشترك.
    In his experience TNCs were willing to contribute resources in areas of mutual interest. UN وقال إن خبرته تدل على أن الشركات عبر الوطنية مستعدة للمساهمة بموارد في المجالات التي هي موضع اهتمام مشترك.
    With regard to the latter, the team maintains a hotline to facilitate timely communication and exchange of information among the parties on any issues of mutual concern. UN وفيما يتعلق بهذه الآلية، يحافظ الفريق على خط اتصال مباشر لتيسير الاتصال وتبادل المعلومات في الوقت المناسب فيما بين الأطراف بشأن أي من المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك.
    With regard to the latter, the team maintains a hotline to facilitate timely communication and exchange of information among the parties on any issues of mutual concern. UN وفيما يتعلق بهذه الآلية، يحافظ الفريق على خط اتصال مباشر لتيسير الاتصال وتبادل المعلومات في الوقت المناسب فيما بين الأطراف بشأن أي من المسائل التي هي موضع اهتمام مشترك.
    This provided an occasion for members of both bodies to meet and discuss common issues of interest. UN وقد أتاح ذلك فرصةً لأعضاء كلتا الهيئتين لكي يجتمعوا ويناقشوا القضايا التي هي موضع اهتمام مشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more