"موضع ترحيب من" - Translation from Arabic to English

    • was welcomed by
        
    • welcomed by the
        
    • been welcomed by
        
    • be welcomed by
        
    The survey was welcomed by staff and yielded a participation rate of over 70 per cent. UN وكانت الدراسة موضع ترحيب من جانب الموظفين، حيث تجاوز معدل المشاركة نسبة 70 في المائة.
    The end of the fighting was welcomed by the entire international community and gave hope to the Congolese people. UN وكانت نهاية الاقتتال موضع ترحيب من قِبل المجتمع الدولي بأكلمه ومبعث أمل بالنسبة للشعب الكونغولي.
    This development was welcomed by the small intersessional working group. UN وكان هذا التطور موضع ترحيب من الفريق المصغَّر العامل بين الدورات.
    Some of these have seen developments that have been welcomed by the entire United Nations community, in particular, Timor-Leste and Afghanistan. UN ولقد شهدت بعض هذه القضايا تطورات كانت موضع ترحيب من أسرة الأمم المتحدة بأكملها، ولا سيما تيمور الشرقية وأفغانستان.
    I have already established that the choice of Ambassador Sahnoun for this post would be welcomed by the leaders in the region. UN وقد تبينت بالفعل أن تعيين السفير سحنون في هذا المنصب سيكون موضع ترحيب من قادة المنطقة.
    The establishment of provincial offices was welcomed by the local authorities. UN وكان إنشاء المكاتب بالمقاطعات موضع ترحيب من السلطات المحلية.
    The Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, which was opened for signature at Tlatelolco, Mexico, in February 1967, was welcomed by the General Assembly at its twenty-second session. UN كانت معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي فتح باب التوقيع عليها في تلاتيلولكو، بالمكسيك في شباط/فبراير ١٩٦٧، موضع ترحيب من الجمعية العامة في دورتها الثانية والعشرين.
    This Commission is a national body and its establishment was welcomed by the United Nations Commission on Human Rights in resolution 1996/64 of 23 April 1996. UN وهذه اللجنة تعد هيئة وطنية وكان إنشاؤها موضع ترحيب من قبل لجنة حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في القرار 1996/64 المؤرخ 23 نيسان/أبريل 1996.
    The system was welcomed by the agencies that had already began appointing the focal points who will be in charge of including their contributions to a given international conference or summit meeting through the system's decentralized management module. UN وكان هذا النظام موضع ترحيب من قبل الوكالات التي شرعت بالفعل في تحديد مراكز التنسيق التي ستتولى مسؤولية إدراج مساهمتها في مؤتمر دولي بعينه أو في اجتماع من اجتماعات القمة من خلال الوحدة الإدارية غير المركزية التي تتبع هذا النظام.
    The Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, which was opened for signature at Tlatelolco, Mexico, in February 1967, was welcomed by the General Assembly at its twenty-second session. UN كانت معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي فتح باب التوقيع عليها في تلاتيلولكو، بالمكسيك، في شباط/فبراير ٧٦٩١، موضع ترحيب من الجمعية العامة في دورتها الثانية والعشرين.
    The Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, which was opened for signature at Tlatelolco, Mexico, in February 1967, was welcomed by the General Assembly at its twenty-second session. UN كانت معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي فتح باب التوقيع عليها في تلاتيلولكو، بالمكسيك، في شباط/فبراير ٧٦٩١، موضع ترحيب من الجمعية العامة في دورتها الثانية والعشرين.
    The Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, which was opened for signature at Tlatelolco, Mexico, in February 1967, was welcomed by the General Assembly at its twenty-second session. UN كانت معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي فتح باب التوقيع عليها في تلاتيلولكو، بالمكسيك، في شباط/فبراير ١٩٦٧، موضع ترحيب من الجمعية العامة في دورتها الثانية والعشرين.
    The Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, which was opened for signature at Tlatelolco, Mexico, in February 1967, was welcomed by the General Assembly at its twenty-second session. UN كانت معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية، التي فتح باب التوقيع عليها في تلاتيلولكو، بالمكسيك، في شباط/فبراير ١٩٦٧، موضع ترحيب من الجمعية العامة في دورتها الثانية والعشرين.
    On 3 February, Saudi Arabia adopted a new anti-terror law, which was welcomed by the Prime Minister of Iraq. UN وفي 3 شباط/فبراير، اعتمدت المملكة العربية السعودية قانوناً جديداً لمكافحة الإرهاب، كان موضع ترحيب من جانب رئيس وزراء العراق.
    9. The announcement by the United States that it would release information on its stockpile of nuclear weapons was welcomed by Poland. UN 9 - وأضاف قائلاً إن الإعلان من جانب الولايات المتحدة بأنها سوف تفرج عن معلومات بشأن مخزونها من الأسلحة النووية موضع ترحيب من جانب بولندا.
    9. The announcement by the United States that it would release information on its stockpile of nuclear weapons was welcomed by Poland. UN 9 - وأضاف قائلاً إن الإعلان من جانب الولايات المتحدة بأنها سوف تفرج عن معلومات بشأن مخزونها من الأسلحة النووية موضع ترحيب من جانب بولندا.
    The United Kingdom gave a positive security assurance to non-nuclear-weapon States parties to the Treaty in 1968, which was welcomed by the Security Council in its resolution 255 (1968). UN والمملكة المتحدة قد قدمت ضمانا أمنيا إيجابيا للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية اﻷطراف في المعاهدة، في عام ١٩٦٨، وكان هذا الضمان موضع ترحيب من قبل مجلس اﻷمن في قراره ٢٥٥ )١٩٦٨(.
    The recent admission of Tuvalu, as the 189th member, is greatly welcomed by the people and the Government of Vanuatu. UN لقد كان قبول توفالو، مؤخرا، بوصفها العضو 189 في المنظمة موضع ترحيب من جانب شعب فانواتو وحكومتها.
    The request for an extraordinary meeting had been welcomed by the General Assembly at its fifty-second session. UN وكان الطلب المتصل بعقد اجتماع استثنائي موضع ترحيب من جانب اﻷمم المتحدة في دورتها الثانية والخمسين.
    Contacts and other collaboration with United Nations bodies have been welcomed by various CARE offices. UN وكانت الاتصالات وغيرها من أساليب التعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة موضع ترحيب من جانب المكاتب المختلفة التابعة للمنظمة.
    The main providers of substantive research and technical cooperation being the other divisions, further transparency on what are these contracts used would certainly be welcomed by UNCTAD governing bodies. UN وبما أن الجهات الرئيسية المقدمة للبحوث الفنية والتعاون التقني هي الشُّعب الأخرى، فإن إضفاء مزيد من الشفافية على ماهية هذه العقود سيكون بلا شك موضع ترحيب من الهيئات الإدارية للأونكتاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more