| That was a controversial issue in the oversight community. | UN | وأن هذه مسألة موضع خلاف لدى هيئات الرقابة. |
| For my country, the general principles of the responsibility to protect agreed in 2005 are not controversial. | UN | أما عن بلدي، فالمبادئ العامة للمسؤولية عن الحماية المتفق عليها في عام 2005 ليست موضع خلاف. |
| While the construction of a church is in itself not contentious, the choice of this particular site has been seen as a provocation. | UN | ومع أن بناء هذه الكنيسة ليس موضع خلاف في حد ذاته، فإن اختيار هذا الموقع بالذات هو ما اعتُبر بمثابة استفزاز. |
| The latter will take place in a territory which, although relatively much smaller and lightly populated, is highly contested. | UN | أما الاستفتاء الثاني، فسيجرى في منطقة هي موضع خلاف شديد رغم صغر مساحتها وقلة كثافتها السكانية. |
| Matters still in dispute after bargaining sessions with the trade union are referred to a board of arbitration for determination. | UN | أما المسائل التي تظل موضع خلاف بعد جلسات مساومة مع النقابة فتحال إلى مجلس تحكيم للبت فيها. |
| Trials of accused who are alleged to have been the architects of killings are particularly complicated because command responsibility has to be established and a greater range of facts is at issue. | UN | ومحاكمات المتهمين الذين يُدعى أنهم دبَّروا عمليات القتل محاكمات معقدة بشكل خاص، حيث أنه يتعين إثبات المسؤولية عن إصدار الأوامر، كما أن هناك نطاقا كبيرا من الحقائق موضع خلاف. |
| The Government’s involvement in the common country assessment remains an issue. | UN | وما زال إشراك الحكومة في التقييمات القطرية المشتركة موضع خلاف. |
| Other groups have taken positions that make such provisions controversial in the negotiations. | UN | وقد اتخذت مجموعات أخرى مواقف تجعل هذه الأحكام موضع خلاف في المفاوضات. |
| The Expert Meetings represented an occasion for a free and frank exchange of views on issues that might be controversial. | UN | واجتماعات الخبراء هي مناسبة لاجراء تبادل حر وصريح لوجهات النظر حول مسائل قد تكون موضع خلاف. |
| Moreover, it avoided controversial issues that were not necessarily within the scope of the draft articles on State responsibility. | UN | وعلاوة على ذلك فقد تجنب القضايا التي هي موضع خلاف والتي ليست بالضرورة ضمن نطاق مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول. |
| He stated that the change from Special Rapporteur to Working Group had been controversial since in his opinion it represented a weakening of the mandate. | UN | وصرح بأن ما كان موضع خلاف هو الاستعاضة عن مقرر خاص بفريق عامل لأن ذلك يمكن أن يقلل في رأيه من قوة الولاية. |
| These health concerns are not controversial and do not come under the same political scrutiny as do reproductive and sexual health issues. | UN | وهذه الهمـوم الصحية ليست موضع خلاف ولا يُنظر إليها بنفس المنظار السياسي الذي تخضع له مسائل الصحة الإنجابية. |
| However, it is too early to determine the efficacy of any review mechanism for the Programme of Action, as many related issues remain contentious. | UN | غير أن من السابق لأوانه تحديد مدى نجاعة أي آلية استعراض لبرنامج العمل، لأن عدة مسائل ذات صلة لا تزال موضع خلاف. |
| Some of these issues have been contentious, but all delegations have engaged in good faith. | UN | ولقد كانت بعض هذه المسائل موضع خلاف ولكن جميع الوفود اشتركت في النقاش بحسن نية. |
| It is in these sectors that private sector participation is often politically contentious. | UN | وغالبا ما تكون مشاركة القطاع الخاص في هذه القطاعات موضع خلاف سياسي. |
| Where a contested proposal has been debated but remains subject to controversy with members expressing deeply opposing views, the Chair cannot declare that the proposed decision has been made by consensus. | UN | فعندما يكون الاقتراح المختلَف بشأنه قد نوقش لكنه ظل موضع خلاف بإعراب الأعضاء عن آراء متعارضة تعارضا شديدا، لا يجوز للرئيس أن يعلن أن القرار المقترح قد اتخذ بتوافق الآراء. |
| The status of incendiary projectiles, flamethrowers, napalm, high velocity weapons - all especially repugnant means of conducting hostilities - have thus remained contested. | UN | ولذلك فإن مركز القذائف الحارقة، وقاذفات اللهب، والنابالم، واﻷسلحة البالغة السرعة - وكلها وسائل كريهة بوجه خاص للقيام بالعمليات القتالية - لا يزال موضع خلاف. |
| Nonetheless, the precise contours, content and effects of jus cogens remains in dispute. | UN | غير أن أبعادها ومضمونها وآثارها الدقيقة ما زالت موضع خلاف. |
| My delegation is disappointed to note that the resumed Review Conference on the Agreement and its recommendations are still in dispute and that it has not been possible to reach consensus. | UN | ويشعر وفد بلدي بخيبة الأمل وهو يلاحظ أن الخلاف لا يزال قائما على المؤتمر الاستعراضي المستأنف بشأن الاتفاق وتوصياته لا يزالا موضع خلاف ولم يتسن التوصل إلى توافق في الآراء. |
| That claim was not at issue in his earlier case, in respect of which views were adopted in July 1994. | UN | هذا اﻹدعاء لم يكن موضع خلاف في قضيته السابقة، التي اعتمدت اللجنة آراءها بشأنها في تموز/ يوليه ١٩٩٤. |
| The Government’s involvement in the common country assessment remains an issue. | UN | وما زالت مشاركة الحكومة في التقييمات القطرية المشتركة موضع خلاف. |
| These include former refugees who have returned to their homeland; internally displaced persons; and people who are stateless or whose nationality is disputed. | UN | وتشمل هذه الفئات اللاجئين السابقين الذين عادوا إلى أوطانهم، والمشردين داخليا، والأشخاص العديمي الجنسية أو الذين تكون جنسيتهم موضع خلاف. |
| Among those still under discussion, however, three major areas of disagreement of particular interest to UNITA remained unresolved: | UN | على أن النقاط التي لا تزال مدار مناقشة تشمل ثلاث مجالات رئيسية موضع خلاف لها أهمية خاصة ﻟ " يونيتا " ولم يبت فيها بعد: |
| Another proposal was to delete the words " in controversy " completely, so that the recommendation would simply refer to " any matter before the court " . | UN | وذهب اقتراح آخر إلى حذف عبارة " هي موضع خلاف " بأكملها لكي تقتصر التوصية على الإشارة إلى " أي مسألة أمام المحكمة " . |
| 207. In other instances, the time limits within which claims may be brought have been a subject of contention. | UN | 207 - وفي حالات أخرى كانت الحدود الزمنية التي يجوز تقديم المطالبات أثناءها موضع خلاف. |