"موضع خلاف" - Translation from Arabic to English

    • controversial
        
    • contentious
        
    • contested
        
    • in dispute
        
    • at issue
        
    • an issue
        
    • is disputed
        
    • disagreement
        
    • in controversy
        
    • subject of contention
        
    That was a controversial issue in the oversight community. UN وأن هذه مسألة موضع خلاف لدى هيئات الرقابة.
    For my country, the general principles of the responsibility to protect agreed in 2005 are not controversial. UN أما عن بلدي، فالمبادئ العامة للمسؤولية عن الحماية المتفق عليها في عام 2005 ليست موضع خلاف.
    While the construction of a church is in itself not contentious, the choice of this particular site has been seen as a provocation. UN ومع أن بناء هذه الكنيسة ليس موضع خلاف في حد ذاته، فإن اختيار هذا الموقع بالذات هو ما اعتُبر بمثابة استفزاز.
    The latter will take place in a territory which, although relatively much smaller and lightly populated, is highly contested. UN أما الاستفتاء الثاني، فسيجرى في منطقة هي موضع خلاف شديد رغم صغر مساحتها وقلة كثافتها السكانية.
    Matters still in dispute after bargaining sessions with the trade union are referred to a board of arbitration for determination. UN أما المسائل التي تظل موضع خلاف بعد جلسات مساومة مع النقابة فتحال إلى مجلس تحكيم للبت فيها.
    Trials of accused who are alleged to have been the architects of killings are particularly complicated because command responsibility has to be established and a greater range of facts is at issue. UN ومحاكمات المتهمين الذين يُدعى أنهم دبَّروا عمليات القتل محاكمات معقدة بشكل خاص، حيث أنه يتعين إثبات المسؤولية عن إصدار الأوامر، كما أن هناك نطاقا كبيرا من الحقائق موضع خلاف.
    The Government’s involvement in the common country assessment remains an issue. UN وما زال إشراك الحكومة في التقييمات القطرية المشتركة موضع خلاف.
    Other groups have taken positions that make such provisions controversial in the negotiations. UN وقد اتخذت مجموعات أخرى مواقف تجعل هذه الأحكام موضع خلاف في المفاوضات.
    The Expert Meetings represented an occasion for a free and frank exchange of views on issues that might be controversial. UN واجتماعات الخبراء هي مناسبة لاجراء تبادل حر وصريح لوجهات النظر حول مسائل قد تكون موضع خلاف.
    Moreover, it avoided controversial issues that were not necessarily within the scope of the draft articles on State responsibility. UN وعلاوة على ذلك فقد تجنب القضايا التي هي موضع خلاف والتي ليست بالضرورة ضمن نطاق مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول.
    He stated that the change from Special Rapporteur to Working Group had been controversial since in his opinion it represented a weakening of the mandate. UN وصرح بأن ما كان موضع خلاف هو الاستعاضة عن مقرر خاص بفريق عامل لأن ذلك يمكن أن يقلل في رأيه من قوة الولاية.
    These health concerns are not controversial and do not come under the same political scrutiny as do reproductive and sexual health issues. UN وهذه الهمـوم الصحية ليست موضع خلاف ولا يُنظر إليها بنفس المنظار السياسي الذي تخضع له مسائل الصحة الإنجابية.
    However, it is too early to determine the efficacy of any review mechanism for the Programme of Action, as many related issues remain contentious. UN غير أن من السابق لأوانه تحديد مدى نجاعة أي آلية استعراض لبرنامج العمل، لأن عدة مسائل ذات صلة لا تزال موضع خلاف.
    Some of these issues have been contentious, but all delegations have engaged in good faith. UN ولقد كانت بعض هذه المسائل موضع خلاف ولكن جميع الوفود اشتركت في النقاش بحسن نية.
    It is in these sectors that private sector participation is often politically contentious. UN وغالبا ما تكون مشاركة القطاع الخاص في هذه القطاعات موضع خلاف سياسي.
    Where a contested proposal has been debated but remains subject to controversy with members expressing deeply opposing views, the Chair cannot declare that the proposed decision has been made by consensus. UN فعندما يكون الاقتراح المختلَف بشأنه قد نوقش لكنه ظل موضع خلاف بإعراب الأعضاء عن آراء متعارضة تعارضا شديدا، لا يجوز للرئيس أن يعلن أن القرار المقترح قد اتخذ بتوافق الآراء.
    The status of incendiary projectiles, flamethrowers, napalm, high velocity weapons - all especially repugnant means of conducting hostilities - have thus remained contested. UN ولذلك فإن مركز القذائف الحارقة، وقاذفات اللهب، والنابالم، واﻷسلحة البالغة السرعة - وكلها وسائل كريهة بوجه خاص للقيام بالعمليات القتالية - لا يزال موضع خلاف.
    Nonetheless, the precise contours, content and effects of jus cogens remains in dispute. UN غير أن أبعادها ومضمونها وآثارها الدقيقة ما زالت موضع خلاف.
    My delegation is disappointed to note that the resumed Review Conference on the Agreement and its recommendations are still in dispute and that it has not been possible to reach consensus. UN ويشعر وفد بلدي بخيبة الأمل وهو يلاحظ أن الخلاف لا يزال قائما على المؤتمر الاستعراضي المستأنف بشأن الاتفاق وتوصياته لا يزالا موضع خلاف ولم يتسن التوصل إلى توافق في الآراء.
    That claim was not at issue in his earlier case, in respect of which views were adopted in July 1994. UN هذا اﻹدعاء لم يكن موضع خلاف في قضيته السابقة، التي اعتمدت اللجنة آراءها بشأنها في تموز/ يوليه ١٩٩٤.
    The Government’s involvement in the common country assessment remains an issue. UN وما زالت مشاركة الحكومة في التقييمات القطرية المشتركة موضع خلاف.
    These include former refugees who have returned to their homeland; internally displaced persons; and people who are stateless or whose nationality is disputed. UN وتشمل هذه الفئات اللاجئين السابقين الذين عادوا إلى أوطانهم، والمشردين داخليا، والأشخاص العديمي الجنسية أو الذين تكون جنسيتهم موضع خلاف.
    Among those still under discussion, however, three major areas of disagreement of particular interest to UNITA remained unresolved: UN على أن النقاط التي لا تزال مدار مناقشة تشمل ثلاث مجالات رئيسية موضع خلاف لها أهمية خاصة ﻟ " يونيتا " ولم يبت فيها بعد:
    Another proposal was to delete the words " in controversy " completely, so that the recommendation would simply refer to " any matter before the court " . UN وذهب اقتراح آخر إلى حذف عبارة " هي موضع خلاف " بأكملها لكي تقتصر التوصية على الإشارة إلى " أي مسألة أمام المحكمة " .
    207. In other instances, the time limits within which claims may be brought have been a subject of contention. UN 207 - وفي حالات أخرى كانت الحدود الزمنية التي يجوز تقديم المطالبات أثناءها موضع خلاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more