"موضوعات محددة" - Translation from Arabic to English

    • specific topics
        
    • specific themes
        
    • specific subjects
        
    • specific issues
        
    • concrete topics
        
    • specified topics
        
    When agreed by members of the Committee, and based on a written mandate that includes a sunset clause, task teams can be created to address specific topics. UN ويجوز إنشاء أفرقة عمل لمعالجة موضوعات محددة متى اتفق على ذلك أعضاء اللجنة، واستنادا إلى ولاية خطية تتضمن بند انقضاء.
    The thematic interactive sessions will address specific topics under the following broad categories: UN وستتناول الجلسات المواضيعية التفاعلية موضوعات محددة ضمن الفئات العامة التالية:
    Workshops should be convened to discuss specific topics of the climate change agenda so that understanding would increase and capacities be developed. UN وينبغي الدعوة إلى عقد حلقات دراسية لمناقشة موضوعات محددة مدرجة في جدول أعمال تغير المناخ لزيادة التفاهم وتنمية القدرات.
    The secretariat documentation should stress specific themes. UN ويجب أن تركز وثائق اﻷمانة على موضوعات محددة.
    It explores specific themes emerging from a deeper analysis of the ways in which women are discriminated against with respect to rights to housing, land, and property. UN كما يتناول موضوعات محددة ناشئة عن تحليل أعمق لأساليب التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالحق في السكن والأرض والملكية.
    They often receive support from several contributing authors, who provide more technical information on specific subjects covered by the chapter. UN وكثيرا ما يتلقون الدعم من عدد من المؤلفين المساهمين الذين يقدمون معلومات تقنية إضافية عن موضوعات محددة يتناولها الفصل.
    Our deliberations in this particular debate, under item 10 of the agenda of the General Assembly, will provide the basis for further consideration of specific issues later on. UN وستكون مداولاتنا، في هذه المناقشة الخاصة، في إطار البند ١٠ من جدول أعمال الجمعية العامـة، أساسا لمزيد من النظر في موضوعات محددة فيما بعـد.
    In that connection, the Committee had noted the important progress made by the Subcommittee on specific topics relating to space debris. UN وتنوه اللجنة، في هذا الصدد، بالتقدم المحرز في أعمال اللجنة الفرعية في موضوعات محددة متعلقة بالهشيم الفضائي.
    They are complemented by the IIA Issues Notes, which are analytical papers on specific topics of relevance to policy analysis work in the area. UN وتستكمل هاتين السلسلتين مذكرات القضايا بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية، وهي ورقات تحليلية بشأن موضوعات محددة ذات صلة بأعمال تحليل السياسة العامة في هذا المجال.
    Single-session expert meetings will be convened on specific topics that require in-depth examination. UN 209- وستعقد اجتماعات الخبراء الأحادية الدورة بشأن موضوعات محددة تتطلب بحثاً متعمقاً.
    209. Single-session expert meetings will be convened on specific topics that require in-depth examination. UN 209- وستعقد اجتماعات الخبراء الأحادية الدورة بشأن موضوعات محددة تتطلب بحثاً متعمقاً.
    This is followed in section B by descriptions of demographic parameters that can be estimated using specific topics from these sources, together with various direct and indirect demographic techniques. UN ويلي هذا في الفرع باء وصف للمعلميات الديموغرافية التي يمكن تقديرها باستخدام موضوعات محددة من هذه المصادر، إضافة إلى أساليب ديموغرافية مختلفة مباشرة وغير مباشرة.
    The main purpose of highlighting themes was to provide updated information and data on specific topics. Environment and land were vital concerns for all indigenous peoples and Governments. UN وكان الغرض اﻷساسي من تركيز الانتباه على موضوعات محددة هو توفير معلومات وبيانات مستجدة عن هذه الموضوعات، علماً بأن البيئة واﻷرض هما موضوعان حيويان يشغلان اهتمام كل الشعوب اﻷصلية وحكوماتها.
    It also requested the secretariat to explore possibilities of exchanging experiences on the implementation of the Convention, including, by further convening workshops on specific topics, when and where necessary in conjunction with future sessions of the SBI. UN وطلبت أيضا من اﻷمانة استكشاف إمكانيات تبادل الخبرات بشأن تنفيذ الاتفاقية بما في ذلك عقد المزيد من حلقات التدارس لبحث موضوعات محددة متى ما دعت الضرورة بالتزامن مع الدورات المقبلة للهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Today, my delegation would like to address three specific themes which must be examined in the short period of time before the review session. UN ويود وفدي اليوم أن يتناول ثلاثة موضوعات محددة يجب أن تدرس في الفترة الوجيزة المتبقية قبل موعد الدورة الاستثنائية.
    Mwalimu Julius Nyerere delivered the keynote address at the opening session which provided the framework for the Conference's deliberations; five plenary sessions were held on specific themes. UN وألقى المواليمو يولوس نيريري في افتتاح الدورة الخطاب الرئيسي الذي حدد إطار مداولات المؤتمر ؛ وعقدت خمس جلسات عامة بشأن موضوعات محددة.
    ILO has also been called upon to supply a large amount of information on specific themes and different countries to the United Nations High Commissioner for Human Rights to assist her in fulfilling her mandate. UN وطلب إلى منظمة العمل الدولية أيضا أن تقدم قدرا ضخما من المعلومات عن موضوعات محددة وبلدان مختلفة إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لمساعدتها في الاضطلاع بولايتها.
    Schools are urged to provide additional assistance in cases when pupils have difficulties with learning specific subjects. UN وتحث الدولة المدارس على تقديم المساعدة الإضافية في الحالات التي يواجه فيها التلاميذ صعوبات في تعلُّم موضوعات محددة.
    (b) Technical workshops are held on specific subjects relating to implementation of the Convention; UN (ب) عقد ورش عمل فنية في موضوعات محددة تتعلق بتنفيذ الاتفاقية؛
    Structured discussions of specific subjects on the adopted thematic approach took place from 25 to 27 and on 31 October and 1 November. UN وأجريت مناقشات منظمة بشأن موضوعات محددة وفق النهج المواضيعي المعتمد، في الفترة من ٢٥ إلى ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر وفي ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر و ١ تشرين الثاني/نوفمبر.
    In principle, ad hoc committees should not be subsumed, for they deal with specific issues and have the expertise and specialization that the Main Committees lack. UN وينبغي، من ناحية المبدأ، عدم ضم اللجان المخصصة إلى اللجان اﻷم، ﻷنها تعالج موضوعات محددة ولديها الخبرة والتخصص اللذان ينقصان اللجان الرئيسية.
    Finally, in accordance with Article 24, paragraph 3, of the Charter, along with the annual report submitted by the Council to the General Assembly, special reports are required on specific issues of which the Council is seized. UN أخيرا، باﻹضافة إلى التقارير السنوية التي يقدمها المجلس إلى الجمعية العامة، يجب أن يقوم المجلس بتقديم تقاريــر خاصـة عــن موضوعات محددة تسترعي انتباه المجلس، وذلك إعمالا للمادة الرابعة والعشرين من الميثاق.
    Research on concrete topics relating to why girls do not go to school, women and the media, women's place in decision-making bodies, and the establishment of a database on women's capacities; UN - إجراء أبحاث في موضوعات محددة تتعلق بأسباب عدم التحاق الفتيات بالمدارس، والمرأة ووسائل الإعلام، ومكان المرأة في مواقع اتخاذ القرارات، وإنشاء مصرف بيانات عن قدرات المرأة؛
    1. In accordance with the decision taken by the resumed session of the Fifth Review Conference, these Meetings of States Parties of one week duration were held each year, commencing in 2003, to discuss, and promote common understanding and effective action on five specified topics. UN 1- وفقاً للمقرر الذي اتخذه المؤتمر الاستعراضي الخامس في دورته المستأنفة، عقدت اجتماعات الدول الأطراف كل عام لمدة أسبوع واحد بدءاً من عام 2003 لمناقشة خمسة موضوعات محددة وتعزيز التفاهم المشترك حولها، واتخاذ إجراءات فعالة بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more