"موضوعة" - Translation from Arabic to English

    • placed
        
    • designed
        
    • in place
        
    • set
        
    • sitting
        
    • located
        
    • elaborated
        
    • lying
        
    • enclosed
        
    • devised
        
    • laying
        
    • tailored
        
    • laid
        
    Draft article 34: It is noted that various sections of paragraph 2 are placed in square brackets. UN مشروع المادة 34: من الملاحظ أن أقساما مختلفة من الفقرة 2 موضوعة بين قوسين معقوفين.
    Mr. Bahram Abbasizadeh, a member of MKO, was arrested at Zahedan, with a bomb placed in a water canteen in his possession. UN ألقي القبض على السيد بهرام عباسي زاده، وهو عضو بمنظمة مجاهدي خلق، في زهدان، وبحوزته قنبلة موضوعة في مزادة المياه.
    Yukon: As there have been no relevant cases in Yukon, there are no special procedural rules designed specifically for the enforcement of this Convention. UN يوكون: بما أنه لم تكن هناك سوابق ذات صلة بذلك في يوكون، لا توجد قواعد إجرائية خاصة موضوعة تحديدا لإنفاذ هذه الاتفاقية.
    Comprehensive due diligence processes are in place, and efforts to strengthen monitoring and evaluation systems are ongoing. UN وهناك عمليات شاملة موضوعة لتحقيق العناية الواجبة ويجري كذلك بذل جهود لتعزيز نظم الرصد والتقييم.
    In our inner worlds there are no set boundaries. UN أما في عالمنا الداخلي فلا توجد حدود موضوعة.
    /with a foot-high stack of papers /ominously sitting on the table. Open Subtitles مع رزم ضخمة من الورق موضوعة بشكل مرعب على الطاولة
    These fuel rods now remain placed under IAEA surveillance. UN وقضبان الوقود هذه موضوعة اﻵن تحت رقابة الوكالة.
    These fuel rods now remain placed under IAEA surveillance. UN وقضبان الوقود هذه موضوعة اﻵن تحت رقابة الوكالة.
    The missile-launching bay was placed in a zoo less than 100 m away from the hotel in a park called Al-Zaouraa. UN وكانت منصة إطلاق الصواريخ موضوعة في حديقة للحيوانات تبعد أقل من 100 متر عن الفندق في حديقة اسمها الزوراء.
    The tungsten receptors in the containment chamber are placed to collect the maximum energy from the colliding particle. Open Subtitles إن المستقبلات الحرارية في غرفة الإحتواء موضوعة لكي تجمع أكبر قدر من الطاقة من الجزيئات المتصادمة
    However, that answer applied only to a situation in which the organ was explicitly placed at the disposal of the State. UN بيد أن هذا الرد ينطبق فقط على الحالات التي تكون فيها الهيئة موضوعة بوضوح تحت تصرف الدولة.
    The business plans are designed to have the flexibility to allow for the perspectives of new partners to be taken into account and will be periodically reviewed. UN وخطط العمل موضوعة بحيث تكون مرنة من أجل السماح بوضع وجهات نظر الشركاء الجدد في الاعتبار، وسيجري استعراضها بصورة دورية.
    The issue is how to ensure that all countries have an appropriately designed NSDS and resources to implement it. UN والمسألة المطروحة في هذا الصدد هي كيفية التأكد من أن جميع البلدان لديها استراتيجية موضوعة حسب الأصول وموارد لتنفيذها؛
    The current Government's policy is designed to breathe new life into this agency and make it the driving force behind housing policy, with government funding. UN وسياسة الحكومة الحالية موضوعة لبعث الحياة في هذه الوكالة وجعلها القوة المحركة لسياسة اﻹسكان، بتمويل من الحكومة.
    All others have been invited to refer to any other relevant plans or strategies in place as a baseline. UN وتدعى جميع الحكومات اﻷخرى إلى الاستناد إلى أية خطط أو استراتيجيات أخرى موضوعة بوصفها خط اﻷساس.
    Plans are both in place and in the pipeline to support victim assistance and to promote mine-awareness programmes. UN وثمة خطط موضوعة وأخرى قيد الإعداد لمساعدة الضحايا وتعزيز التوعية حيال برامج الألغام.
    Okay, I have the pitch pipe, and I say that we focus on the set list as planned. Open Subtitles حسنا , أنا أمسك بزمام الأمور و أنا أقول أن نركز على الخطة كما هي موضوعة
    There was a can of oven cleaner sitting on the counter, which he found and identified. Open Subtitles كان هناك علبة تنظيف فرن موضوعة على مقعد المحاسب و التى وجدها و تعرّف عليها
    In all three cases, the bombs had been located underneath the seat of the targeted persons. UN وفي هذه الحالات الثلاث كانت القنابل موضوعة تحت مقعد الأشخاص المستهدفين.
    He noted, however, that consideration of the material act would be important when the rules governing its effects would be elaborated. UN إلا أنه لاحظ أن بحث الفعل المادي يكون هاماً عندما تكون القواعد الناظمة لآثاره موضوعة.
    Sonar's broken. We don't even know which way she's lying. Open Subtitles السونار معطل، لا نعرف حتى أي موقع هي موضوعة.
    Articles containing explosive substances not enclosed in an outer casing shall be separated from each other in order to prevent friction and impact. UN وتفصل السلع التي تحتوي على مواد متفجرة غير موضوعة في علبة خارجية بعضها عن بعض لمنع الاحتكاك والصدم.
    To address the special concerns and needs of women, UNICEF has a strategy specifically devised to tackle gender-based violence. UN وللتصدي لشواغل النساء واحتياجاتهن الخاصة توجد لدى اليونيسيف استراتيجية موضوعة خصيصا للتصدي للعنف القائم على الاعتبارات الجنسانية.
    Look, I guess you just have to ask yourselves, do you want your child raised in a home with loaded handguns laying around? Open Subtitles انظروا اظن انه عليكم انت تسألوا انفسكم . هل تريدون ان يربى ابناكم في بيت فيه مسدسات يدوية مملوؤة موضوعة داخله
    Both levels of government administer programmes especially tailored to meet the needs of Aboriginal and Torres Strait Islanders. UN ويقوم كلا المستويين الحكوميين بإدارة برامج موضوعة خصيصاً لتلبية احتياجات السكان اﻷصليين وأهالي جزر مضيق توريس.
    The government does not have a specific strategy laid out to achieve gender equality in the field of employment. UN ليس لدى الحكومة استراتيجية محددة موضوعة لتحقيق المساواة بين الجنسين في مجال التوظيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more