"موضوعية أو" - Translation from Arabic to English

    • substantive or
        
    • thematic or
        
    • objective or
        
    • substance or
        
    • objective and
        
    • substantive and
        
    However, enforcement may relate to substantive or procedural matters. UN ولكن الإنفاذ قد يتصل بمسائل موضوعية أو إجرائية.
    However, enforcement may relate to substantive or procedural matters. UN ولكن الإنفاذ قد يتصل بمسائل موضوعية أو إجرائية.
    States could waive a precondition for admissibility with regard to either a substantive or a procedural issue. UN وقالوا إن الدول قد تتنازل عن شرط مسبق لجواز القبول فيما يتعلق بقضية موضوعية أو إجرائية على السواء.
    This does not preclude individual entities to submit thematic or specialized information and guidance. UN وهذا لا يمنع الكيانات الفردية من تقديم معلومات وتوجيهات موضوعية أو متخصصة.
    However, it never happened before that Sudan refused to receive a UN thematic or a country mandate holder. UN ومع ذلك، لم يسبق أن رفض السودان استقبال أحد المكلفين بولاية موضوعية أو قطرية.
    Another destructive trend is the imposition of arbitrary thresholds, which are often a function of bilateral considerations rather than objective or technical criteria. UN ويتمثل اتجاه هدام آخر في فرض آجال نهائية تحكمية كثيرا ما تكون دالة لاعتبارات ثنائية بدلا من معايير موضوعية أو تقنية.
    In any event the Convention provided that if a question arises as to whether a matter was a matter of substance or procedure the question would be treated as one of substance unless otherwise decided by the majority required for decision of election. UN وعلى أي حال، فقد نصت الاتفاقية على أنه إذا ثار الشك بشأن ما إذا كانت مسألة ما موضوعية أو إجرائية عولجت المسألة بوصفها مسألة موضوعية ما لم يتقرر خلاف ذلك باﻷغلبية اللازمة لاتخاذ قرار انتخاب.
    This does not allow recipient countries to plan their development over a number of years and creates the risk of aid being suspended or interrupted for politically motivated reasons, without such measures being based on objective and transparently applied considerations. UN وهو ما يجعل من المتعذر على البلدان المتلقية التخطيط للتنمية على مدى عدة سنوات، وينطوي على احتمال تعليق المعونة أو انقطاعها لدوافع سياسية، دون أن تقوم تدابير من هذا النوع على اعتبارات موضوعية أو مطبقة بشفافية.
    Poland is encouraged by the re—establishment of an Ad Hoc Committee on NSA and by the appointment of Special Coordinators on other issues, both substantive and CD reform—oriented. UN ومما يشجع بولندا إعادة تشكيل لجنة مخصصة تعنى بضمانات اﻷمن السلبية وبتعيين منسقين خاصين للقضايا اﻷخرى الهامة سواء كانت موضوعية أو موجهة نحو إصلاح المؤتمر.
    The second basic element for this school of thinking, as formulated during the talks, is the need for a more practical agenda, focusing on items with a real potential for substantive or preparatory negotiations. UN والعنصر اﻷساسي الثاني لهذه المدرسة الفكرية، كما أوضح أثناء المحادثات، هو الحاجة إلى وضع جدول عملي بدرجة أكبر يركز على بنود يمكن أن تؤدي بالفعل إلى إجراء مفاوضات موضوعية أو تمهيدية.
    The ISA holder is an individual provider of services who is engaged by UNIDO to provide expertise, advisory services, skills or knowledge in a substantive or support capacity, for the performance of specific tasks during an established period of time. UN الشخص الحاصل على اتفاق خدمة فردية هو فرد مقدِّم لخدمات تعينه اليونيدو لتقديم خبرة فنية أو خدمات مشورة أو مهارات أو معرفة بصفة موضوعية أو بصفة دعم من أجل أداء مهام محددة أثناء فترة زمنية محددة.
    (ii) the elimination from the laws of any defects, whether of a procedural, substantive or policy nature; UN تخليص القوانين من أي عيوب، سواء كانت ذات طبيعة موضوعية أو إجرائية أو سياساتية؛
    The ISA holder is an individual provider of services who is engaged by UNIDO to provide expertise, advisory services, skills or knowledge in a substantive or support capacity, for the performance of specific tasks during an established period of time. UN الشخص الحاصل على اتفاق خدمة فردية هو فرد مقدِّم لخدمات تعينه اليونيدو لتقديم خبرة فنية أو خدمات مشورة أو مهارات أو معرفة بصفة موضوعية أو بصفة دعم من أجل أداء مهام محددة أثناء فترة زمنية محددة.
    This means that, should there be no agreement on the nature of a matter, it should be decided by consensus whether the matter is substantive or procedural. UN وهذا يعني أنه في حالة عدم التوصل إلى اتفاق بشأن طابع أي مسألة ينبغي البت بتوافق الآراء فيما إذا كانت المسألة موضوعية أو إجرائية.
    It had not been suggested that judicial cooperation should infringe on any substantive or procedural rights. UN ولم يكن هناك اقتراح بأنه ينبغي للتعاون القضائي أن يتعدى على أي حقوق موضوعية أو إجرائية .
    N.B. It is not contemplated that all the provisions of the Statute and Rules, whether substantive or procedural, regarding the Court's exercise of jurisdiction over article 5 crimes would apply equally to these offenses. UN ملحوظة: لا يتوخى أن تنطبق جميع أحكام النظام اﻷساسي والقواعد، المتعلقة بممارسة المحكمة لاختصاصها في الجرائم المذكورة في المادة ٥، سواء كانت أحكاما موضوعية أو إجرائية، على هذه الجرائم بصورة متساوية.
    Independent experts, indigenous as well as non—indigenous, could serve the permanent forum as its special rapporteurs when required or as members of its subsidiary bodies dealing with thematic or technical issues. UN ويمكن للخبراء المستقلين، سواء أكانوا أم لم يكونوا من أبناء الشعوب اﻷصلية، العمل عند الاقتضاء بصفة مقررين خاصين للمحفل الدائم أو كأعضاء في هيئاته الفرعية التي تعالج مسائل موضوعية أو فنية.
    Means could easily be devised to enhance its relevance to thematic or country specific debates, to the work of the treaty bodies, to efforts to integrate human rights information into mainstreaming activities and into the universal periodic review process. UN ومن الممكن استحداث الوسائل بسهولة لتعزيز ارتباطها بمناقشات موضوعية أو خاصة ببلدان معينة وأعمال هيئات المعاهدات والجهود الرامية إلى إدماج المعلومات المتصلة بحقوق الإنسان في أوجه الأنشطة الرئيسية وفي عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    * Under paragraph 9 of this section of the programme, international courts and tribunals, including the European Court of Human Rights and the Inter-American Court of Human Rights, are invited to disseminate more widely their judgements and advisory opinions, and to consider preparing thematic or analytical summaries thereof. UN * تنص الفقرة ٩ من هذا الفرع من البرنامج على دعوة المحاكم والهيئات القضائية الدولية، بما في ذلك المحكمة اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان ومحكمة الدول اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، إلى نشر أحكامها وفتاويها على نطاق أوسع، والنظر في إعداد موجزات موضوعية أو تحليلية لها.
    In the other offices, we found little evidence of an objective or documented selection process, with limited review of other providers or comparative analyses of capacity and " fit " with requirements. UN وفي مكاتب أخرى لم نجد سوى دلائل قليلة على عمليات اختيار موضوعية أو موثقة مع عمليات محدودة لاستعراض جهات التقديم الأخرى، أو تحليلات مقارنة للقدرات ولمدى التطابق مع المتطلبات.
    In addition, they were for the most part insufficiently objective or precise to be measurable. UN وبالإضافة إلى ذلك، كانت هذه المؤشرات في معظمها غير موضوعية أو دقيقة بما فيه الكفاية حتى يتسنى قياسها.
    Certainly, one may strongly and quite legitimately regret that, due to conflicting positions on issues of substance or procedure, many “windows of opportunity” have been missed. UN ومن المؤكد أن للمرء أن يأسف أسفاً شديداً ومشروعاً تماماً لأنه، نظراً لاتخاذ مواقف متضاربة بشأن مسائل موضوعية أو إجرائية، تم تفويت فرص كثيرة.
    When the issue arises as to whether the question is one of substance or not, that question shall be treated as a matter of substance unless otherwise decided by the majority required for decisions on matters of substance. UN وعندما تثور قضية ما إذا كانت المسألة موضوعية أو لا، تعالج هذه المسألة على أنها موضوعية ما لم تقرر غير ذلك اﻷغلبية المطلوبة للقرارات بشأن اﻷمور الموضوعية.[
    Firstly, the Committee should examine whether or not the CKREE subject in general involves the imparting of information and knowledge in a manner that is not objective and neutral. UN أولاً، ينبغي للجنة بحث ما إذا كان موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية ينطوي بوجه عام على تقديم المعلومات والمعرفة بطريقة غير موضوعية أو حيادية، أم لا.
    Such support encompassed analytical, substantive and technical support, including background briefs on specific substantive, procedural or technical questions. UN ويشمل هذا الدعم الجوانب التحليلية والفنية والتقنية ويتضمن تقديم إحاطات بالمعلومات الأساسية عن مسائل موضوعية أو إجرائية أو فنية محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more