"موضوعية ودقيقة" - Translation from Arabic to English

    • objective and accurate
        
    • objective and precise
        
    It should provide concise, objective and accurate information on violations. UN وينبغي للتقرير أن يتضمن معلومات موضوعية ودقيقة عن الانتهاكات.
    It should provide concise, objective and accurate information on violations. UN وينبغي للتقرير أن يتضمن معلومات موضوعية ودقيقة عن الانتهاكات.
    The commission, the Government maintained, was working seriously to prepare objective and accurate reports to redress the victims of injustice, while avoiding jumping to conclusions based on fabricated and inaccurate information. UN وأكدت الحكومة أن اللجنة تعمل بشكل جدي على إعداد تقارير موضوعية ودقيقة لرفع الظلم عن الضحايا، وتتجنب الأحكام المتسرعة المبنية على معلومات مزيفة ومغلوطة.
    Some speakers stressed, however, that it was extremely difficult to develop objective and precise criteria. UN بيد أن متكلمين آخرين شددوا على أن وضع معايير موضوعية ودقيقة أمر بالغ الصعوبة.
    69. Any application of sanctions should be in accordance with the Charter of the United Nations and with the pertinent provisions of international law and must meet objective and precise criteria. UN 69 - واختتم قائلا إن أي توقيع للجزاءات ينبغي أن يكون وفقا لميثاق الأمم المتحدة وأحكام القانون الدولي ذات الصلة ويجب أن يفي بمعايير موضوعية ودقيقة.
    In the events it organized to commemorate the Holocaust, the Department should ensure that objective and accurate information was included on the outcome of the Second World War. UN وفي المناسبات التي تُنظم لإحياء ذكرى المحرقة، ينبغي للإدارة أن تكفل إدراج معلومات موضوعية ودقيقة عن نتيجة الحرب العالمية الثانية.
    76. If human rights standards constituted the basis of justice in the world, the process of monitoring their application should be objective and accurate. UN ٧٦ - واستطرد قائلا إنه إذا ما أريد لمعايير حقوق اﻹنسان أن تشكﱢل أساس العدل في العالم فلا بد أن تكون عملية مراقبة تطبيقها موضوعية ودقيقة.
    Instead, Israel accuses the Special Committee of a one-sided view of the situation, notwithstanding the committee's attempts to assure that the report contain objective and accurate information based on information taken from witnesses under oath. UN وأضاف أن إسرائيل، بدلاً من ذلك، تتهم اللجنة الخاصة باتخاذ وجهة نظر أحادية الجانب في الوضع، على الرغم من محاولات اللجنة لضمان احتواء تقريرها على معلومات موضوعية ودقيقة بناء على معلومات قدمها شهود مشفوعةً بالقَسَم.
    34. The Committee on Contributions should continue its efforts, on the basis of the clear guidelines given to it by the General Assembly in resolution 48/223, to improve the scale methodology by making it as objective and accurate as possible. UN ٣٤ - وواصل قائلا إن لجنة الاشتراكات ينبغي أن تواصل جهودها، على أساس المبادئ التوجيهية الواضحة التي حددتها لها الجمعية العامة في قرارها ٤٨/٢٢٣، وذلك لتحسين منهجية الجدول وجعلها موضوعية ودقيقة قدر اﻹمكان.
    With the purpose of providing the international community with objective and accurate information about the cases of those persons whose names appeared in the above-mentioned statement, I would like to forward to you the attached information on this matter (see annex). UN وأود أن أحيل إليكم طيه معلومات بهذا الشأن (انظر المرفق) بغرض موافاة المجتمع الدولي بمعلومات موضوعية ودقيقة عن قضايا الأشخاص الواردة أسماؤهم في البيان الآنف الذكر.
    (m) To provide objective and accurate information to the Timorese people, particularly regarding the forthcoming 2007 elections, while promoting an understanding of the work of the United Nations mission, and to assist in building local media capacity; UN (م) توفير معلومات موضوعية ودقيقة للسكان التيموريين، لا سيما فيما يتعلق بالانتخابات المقبلة في عام 2007، مع تعزيز تفهم عمل بعثة الأمم المتحدة، والمساعدة في بناء قدرات وسائط الإعلام المحلية؛
    (l) To provide objective and accurate information to the Timorese people, particularly regarding the forthcoming 2007 elections, while promoting an understanding of the work of UNMIT, and to assist in building local media capacity; UN (ل) تقديم معلومات موضوعية ودقيقة للشعب التيموري، خاصة بشأن الانتخابات المقبلة في عام 2007، والعمل على التعريف بعمل البعثة، والمساعدة في بناء القدرة الإعلامية المحلية؛
    (l) To provide objective and accurate information to the Timorese people, particularly regarding the forthcoming 2007 elections, while promoting an understanding of the work of UNMIT, and to assist in building local media capacity; UN (ل) تقديم معلومات موضوعية ودقيقة للشعب التيموري، خاصة بشأن الانتخابات المقبلة في عام 2007، والعمل على التعريف بعمل البعثة، والمساعدة في بناء القدرة الإعلامية المحلية؛
    10. By letter of 24 June 2011, the complainants maintained that Sweden is still deporting asylum-seekers to war-torn zones in Afghanistan, despite their claims being supported by objective and accurate evidence. Therefore, they have no trust in the migration authorities and they do not want to resume the asylum process in Sweden. UN 10- في رسالة مؤرخة 24 حزيران/يونيه 2011، أكد صاحبا الشكوى أن السويد تواصل ترحيل ملتمسي اللجوء إلى مناطق تمزقها الحروب في أفغانستان على الرغم من دعم التماسات اللجوء المقدمة منهما بأدلة موضوعية ودقيقة ولذلك فإنهما لا يثقان في سلطات الهجرة السويدية ولا يرغبان في مواصلة إجراءات اللجوء إلى السويد.
    (e) The Public Information and Communications Section (10 positions) will provide objective and accurate information about the work of the Mission to Libyan, regional and international audiences, in order to promote understanding of and support for the work of UNSMIL. UN (هـ) وسيقدم قسم الإعلام والاتصال (10 وظائف) معلومات موضوعية ودقيقة بشأن عمل البعثة إلى الجماهير الليبية وإلى الجماهير على الصعيدين الإقليمي والدولي، من أجل تعزيز فهم الجماهير لعمل البعثة ودعم عملها.
    10. By letter of 24 June 2011, the complainants maintained that Sweden is still deporting asylum seekers to war-torn zones in Afghanistan, despite their claims being supported by objective and accurate evidence. Therefore, they have no trust in the migration authorities and they do not want to resume the asylum process in Sweden. UN 10- في رسالة مؤرخة 24 حزيران/يونيه 2011، أكد صاحبا الشكوى أن السويد تواصل ترحيل ملتمسي اللجوء إلى مناطق تمزقها الحروب في أفغانستان على الرغم من دعم التماسات اللجوء المقدمة منهما بأدلة موضوعية ودقيقة ولذلك فإنهما لا يثقان في سلطات الهجرة السويدية ولا يرغبان في مواصلة إجراءات اللجوء إلى السويد.
    (b) Public Information and Communications Section (7 positions): the Section will provide objective and accurate information about the work of the Mission to Libya, regional and international audiences in order to promote understanding of and support for the work of UNSMIL. UN (ب) قسم الإعلام والاتصالات (7 وظائف): سيقدم القسم معلومات موضوعية ودقيقة عن عمل البعثة للجماهير الليبية والإقليمية والدولية من أجل تعزيز تفهم ودعم عمل البعثة.
    That study provides objective and precise suggestions for concrete measures to be taken at the national level, for example, in the fields of education, language and culture, civil rights, and economic and social rights, not forgetting effective political participation, constitutional arrangements and the establishment of conciliation machinery. UN وتقدم تلك الدراسة مقترحات موضوعية ودقيقة بشأن اتخاذ تدابير ملموسة على المستوى الوطني وذلك، مثلاً، في ميادين التعليم واللغة والثقافة والحقوق المدنية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية، ناهيك عن إيجاد مشاركة سياسية فعالة واتخاذ ترتيبات مؤسسية وإنشاء آلية توفيق.
    While noting the ongoing amendments to the Law on Courts and the Law on the Judicial Council, the Committee remains concerned at the lack of independence of the judiciary in practice, mainly due to the lack of objective and precise evaluation criteria for the appointment, promotion or dismissal of judges. (arts. 2 and 12) UN 10- تشير اللجنة إلى الإجراءات الجارية لتعديل قانون المحاكم وقانون الجهاز القضائي لكنها تظل قلقة إزاء عدم استقلال الجهاز القضائي في الواقع العملي، لا سيما بسبب عدم وجود معايير تقييم موضوعية ودقيقة بشأن تعيين القضاة أو ترقيتهم أو فصلهم (المادتان 2 و12).
    (10) While noting the ongoing amendments to the Law on Courts and the Law on the Judicial Council, the Committee remains concerned at the lack of independence of the judiciary in practice, mainly due to the lack of objective and precise evaluation criteria for the appointment, promotion or dismissal of judges (arts. 2 and 12). UN (10) تشير اللجنة إلى الإجراءات الجارية لتعديل قانون المحاكم وقانون الجهاز القضائي لكنها تظل قلقة إزاء عدم استقلال الجهاز القضائي في الواقع العملي، لا سيما بسبب عدم وجود معايير تقييم موضوعية ودقيقة بشأن تعيين القضاة أو ترقيتهم أو فصلهم (المادتان 2 و12).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more