"موضوعية وشفافة" - Translation from Arabic to English

    • objective and transparent
        
    • substantive and transparent
        
    • objectively and transparently
        
    Throughout that process Malta has projected, in an objective and transparent manner, the views and aspirations of a small State as a Member of the United Nations. UN وطوال هذه العملية عملت مالطة وبصورة موضوعية وشفافة على إبراز آراء وتطلعات دولة صغيرة بوصفها عضواً في الأمم المتحدة.
    Sovereign risk assessments should be based on objective and transparent parameters. UN وينبغي لعمليات تقييم المخاطر السيادية أن تستند إلى عناصر موضوعية وشفافة.
    Many designated national authorities have established as a good practice an objective and transparent decision-making process. UN ومن الممارسات الجيِّدة التي تتبعها الكثير من السلطات الوطنية المكلفة بذلك الشأن الحرص على اتخاذ قرارات موضوعية وشفافة.
    Preference-receiving countries insisted that graduation measures by individual schemes should be based on objective and transparent criteria. UN وأصرت البلدان المتلقية لﻷفضليات أن تدابير التخرج في بعض المخططات ينبغي أن تستند إلى معايير موضوعية وشفافة.
    3 Reaffirms its continued support for efforts by the High Commissioner to review priorities and funding mechanisms and records its appreciation of being kept regularly informed of progress made, with a view to a substantive and transparent discussion of the budget prior to its adoption by the Executive Committee; UN 3- تعيد تأكيد دعمها المتواصل للجهود التي يبذلها المفوض السامي لاستعراض الأولويات وآليات التمويل وتعرب عن تقديرها لإحاطتها علماً بانتظام بالتقدم المحرز صوب مناقشة الميزانية مناقشة موضوعية وشفافة قبل إقرارها من جانب اللجنة التنفيذية؛
    In relation to those seeking appointment to lower-level courts, a number of countries highlighted the importance of a transparent and competitive recruitment procedure involving objective and transparent examination processes. UN وبالنسبة إلى القضاة الذين يلتمسون التعيين في محاكم دنيا، أبرز عدد من البلدان أهمية توافر إجراءات توظيف شفافة وتنافسية تشمل إجراء امتحانات موضوعية وشفافة.
    Countries exercised the sovereign right to determine the content of regulations, but regulations would be based on objective and transparent criteria and would not constitute restriction on the supply of services, nor a barrier to trade. UN ومارست البلدان حقها السيادي في تحديد محتوى اللوائح، لكن هذه اللوائح سترتكز على معايير موضوعية وشفافة ولن تقيد تقديم الخدمات ولن تعترض سبيل التجارة.
    At the same time, decision-making should yield few errors and be relatively efficient, timely and predictable, and be seen to be objective and transparent. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تؤدي عملية صنع القرار إلى بضعة أخطاء وأن تتسم بقدر أكبر نسبياً من الكفاءة والسرعة وإمكانية التنبؤ، وأن تعتبر عملية موضوعية وشفافة.
    Thirdly, the way forward ought to be accomplished through an objective and transparent process starting with identifying the negotiables in order then to move to intergovernmental negotiations. UN ثالثا، يتعين إيجاد سبيل المضي قدما من خلال عملية موضوعية وشفافة بدءا بتحديد العناصر التي يمكن التفاوض بشأنها بغية الانتقال عندئذ إلى المفاوضات الحكومية الدولية.
    Nevertheless, if that mechanism was to be effective, it would have to avoid the past errors of the Commission on Human Rights and duplication with other bodies, and be objective and transparent. UN إلا أنه يتعين على هذه الآلية، إذا أريد لها أن تكون فعالة، أن تتجنب الأخطاء الماضية للجنة حقوق الإنسان والازدواج مع هيئات أخرى، وأن تكون موضوعية وشفافة.
    It was also pointed out that credit rating agencies should rate sovereign risk according to objective and transparent criteria. UN وأُشير أيضا إلى أن وكالات تصنيف الجدارة الائتمانية ينبغي أن تصنف معدل مخاطر الديون السيادية وفقا لمعايير موضوعية وشفافة.
    I appreciate that this requires careful planning and that a range of concerns must be met in an objective and transparent manner to make such initiatives possible. UN وأنني أتفهم أن هذا يقتضي التخطيط الدقيق والاستجابة لطائفة من الشواغل بطريقة موضوعية وشفافة لجعل تلك المبادرات ممكنة التحقيق.
    The security of nuclear material and installations presupposed effective, objective and transparent export controls and active and broad adherence to the IAEA safeguards system. UN ويستلزم أمن المواد والمنشآت النووية وجود ضوابط تصديرية موضوعية وشفافة وتقيدا فعليا وشاملا بنظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Committee also took note of procedures for the submission of requests for such assistance and appealed to the Secretariat of the United Nations to ensure that such requests from members of the Committee were examined with diligence and on the basis of objective and transparent criteria. UN وأحاطت اللجنة علما كذلك بالإجراءات الخاصة بتقديم طلبات للحصول على المساعدة وناشدت الأمانة العامة للأمم المتحدة ضمان إمعان النظر في طلبات أعضاء اللجنة وأن يتم ذلك على أساس معايير موضوعية وشفافة.
    32. The necessity of developing objective and transparent criteria for the granting of recognition awards and a mechanism for selecting recipients was also noted. UN ٣٢ - ولوحظت أيضا ضرورة وضع معايير موضوعية وشفافة لمنح جوائز التقدير وإنشاء آلية لاختيار من يتلقى تلك الجوائز.
    An objective and transparent selection process for resident coordinators and continued support for the incorporation of a gender perspective in programming, implementation and monitoring of operational activities would also be welcome. UN ويرحب كذلك بعملية اختيار موضوعية وشفافة للمنسقين المقيمين وبالدعم المتواصل ﻹدماج منظور نوع الجنس في برمجة اﻷنشطة التنفيذية وتنفيذها ورصدها.
    In formulating and implementing competition policy, it would be better explicitly to factor in efficiency considerations, using objective and transparent criteria so as to avoid misuse of efficiency arguments. UN ويحسن لدى صياغة وتنفيذ سياسة المنافسة، أن تدرج اعتبارات الكفاءة بصورة صريحة، مع استخدام معايير موضوعية وشفافة بغية تلافي اساءة استخدام حجج الكفاءة.
    In formulating and implementing competition policy, it would be better to explicitly factor in efficiency considerations, using objective and transparent criteria so as to avoid misuse of efficiency arguments. UN ويحسن في صياغة وتنفيذ سياسة المنافسة، أن تدرج اعتبارات الكفاءة بصورة صريحة، مع استخدام معايير موضوعية وشفافة بغية تلافي اساءة استخدام حجج الكفاءة.
    Governments should stimulate employers to introduce objective and transparent procedures for recruitment, gender-sensitive career planning, and monitoring and accountability systems. UN وينبغي للحكومات أن تشجع أرباب العمل على اﻷخذ بإجراءات موضوعية وشفافة للتعيين، وتخطيط الحياة الوظيفية بما يراعي الاعتبارات الخاصة بالجنسين، ووضع أنظمة للرصد والمساءلة.
    These criteria, while flexible, must also be objective and transparent to assist in the process of determining who is eligible for the programme. UN وينبغي أن تكون هذه المعايير، إلى جانب مرونتها، موضوعية وشفافة أيضاً للمساعـدة في عملية تحديد من يحق له أن يشارك في البرنامج.
    Reaffirms its continued support for efforts by the High Commissioner to seek innovative ways to financing UNHCR's budget, and records its appreciation of being kept regularly informed of progress made, with a view to a substantive and transparent discussion of the budget prior to its adoption by the Executive Committee; UN 2- تعيد التأكيد على دعمها المتواصل للجهود التي يبذلها المفوض السامي للبحث عن طرق جديدة لتمويل ميزانية المفوضية، وتسجل تقديرها لإحاطتها علماً وبصورة منتظمة بالتقدم المحرز بهدف مناقشة الميزانية مناقشة موضوعية وشفافة قبل اعتمادها من جانب اللجنة التنفيذية؛
    The other way of reducing overcrowding in the prisons is parole, objectively and transparently granted. UN وثمة حل آخر لتخفيف اكتظاظ السجون هو الإفراج المشروط، شريطة أن ينفذ بطريقة موضوعية وشفافة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more