The State party also claims that such selectivity and violation of the Code of conduct cast doubts on the objectivity and impartiality of the Committee's Views in this case. | UN | وتدعي الدولة الطرف أيضا أن هذه الانتقائية وهذا الانتهاك لمدونة السلوك مما يلقي شكوكا على موضوعية ونزاهة آراء اللجنة في هذه القضية. |
The objectivity and impartiality of the process will be assured through the establishment of a selection panel consisting of two international judges and a representative of the Secretary-General, who will have indicated his intentions to the Security Council prior to the panel's establishment. | UN | وسيتم ضمان موضوعية ونزاهة العملية من خلال إنشاء لجنة اختيار تتكون من قاضيين دوليين وممثل للأمين العام، الذي سيكون قد وضح نواياه لمجلس الأمن قبل إنشاء اللجنة. |
South Africa, however, has full confidence in the objectivity and impartiality of the presidency of the Conference on Disarmament, whose primary function is to ensure the efficient, fair and equitable functioning of this important body. | UN | غير أن جنوب أفريقيا تثق ثقة تامة في موضوعية ونزاهة رئاسة مؤتمر نزع السلاح، الذي تتمثل وظيفته الرئيسية في تأمين حسن سير عمل هذه الهيئة الهامة بكفاءة وإنصاف وعدالة. |
21. UNMOT would be under the exclusive direction of the Secretary-General and would discharge its responsibilities with complete objectivity and impartiality. | UN | ٢١ - وتخضع البعثة لتوجيه اﻷمين العام دون سواه، وتمارس مسؤولياتها بكل موضوعية ونزاهة. |
97. The Special Rapporteur presents the following recommendations with the aim of ensuring and strengthening the objectivity and impartiality of prosecutors and prosecution services, as well as their ability to perform their functions in such a way as to contribute to the fair administration of justice. | UN | 97- وتقدِّم المقررة الخاصة التوصيات التالية لتأمين وتعزيز موضوعية ونزاهة المدعين العامين ودوائر النيابة العامة، وكذلك قدرتهم على أداء وظائفهم بما يُسهم في إقامة العدل بإنصاف. |
All parties should continue to engage in negotiations to formulate a universally accepted, comprehensive and sustainable outcome document for the reform process, which should focus on facilitating constructive dialogue between treaty bodies and States parties with a view to ensuring the objectivity and impartiality of the work of the treaty bodies and avoiding politicization and selectivity. | UN | وينبغي لجميع الأطراف أن تواصل المشاركة في مفاوضات لصياغة وثيقة ختامية مقبولة عالميا وشاملة ومستدامة لعملية الإصلاح، تركز على تيسير إجراء حوار بنّاء بين الهيئات المنشأة بموجب معاهدات والدول الأطراف بغية كفالة موضوعية ونزاهة عمل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وتلافي التسييس والانتقائية. |
The Human Rights Council requested the Special Rapporteur to elaborate parameters to strengthen the " objectivity and impartiality " of prosecutors and prosecution services, without mentioning their " independence. " | UN | وقد طلب مجلس حقوق الإنسان من المقررة الخاصة إعداد محددات لتعزيز " موضوعية ونزاهة " أعضاء النيابة العامة ودوائرها دون ذكر " استقلالهم " . |
4. Also requests the Special Rapporteur to explore the need for, and where appropriate, elaborate on, additional individual and institutional parameters to ensure and strengthen the objectivity and impartiality of prosecutors and prosecutorial services and their ability to perform their functions accordingly in protecting human rights and promoting the fair administration of justice; | UN | 4 - يطلب أيضاً إلى المقررة الخاصة أن تبحث مدى الحاجة إلى بارامترات فردية ومؤسسية إضافية، وتوضيح هذه البارامترات عند الاقتضاء، وذلك لضمان وتعزيز موضوعية ونزاهة أعضاء النيابة العامة ودوائرها وقدرتهم على أداء مهامهم وفقاً لذلك في مجالي حماية حقوق الإنسان وتعزيز نزاهة إقامة العدل؛ |
The Committee noted that the State party had not provided sufficient information showing that the prosecutor had the institutional objectivity and impartiality necessary to be considered an " officer authorized to exercise judicial power " within the meaning of article 9, paragraph 3, of the Covenant. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية تبين أن المدعي العام كان يتمتع بما يلزم من موضوعية ونزاهة مؤسسية ليعتبر " موظفاً مخولاً بممارسة سلطة قضائية " بالمعنى المقصود في الفقرة 3 من المادة 9 من العهد. |
The Committee noted that the State party had not provided sufficient information showing that the prosecutor had the institutional objectivity and impartiality necessary to be considered an " officer authorized to exercise judicial power " within the meaning of article 9, paragraph 3, of the Covenant. | UN | ولاحظت اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم معلومات كافية تبين أن المدعي العام كان يتمتع بما يلزم من موضوعية ونزاهة مؤسسية ليعتبر " موظفاً مخولاً بممارسة سلطة قضائية " بالمعنى المقصود في الفقرة 3 من المادة 9 من العهد. |
4. Also requests the Special Rapporteur to explore the need for, and where appropriate, elaborate on, additional individual and institutional parameters to ensure and strengthen the objectivity and impartiality of prosecutors and prosecutorial services and their ability to perform their functions accordingly in protecting human rights and promoting the fair administration of justice; | UN | 4- يطلب أيضاً إلى المقررة الخاصة أن تبحث مدى الحاجة إلى بارامترات فردية ومؤسسية إضافية، وتوضيح هذه البارامترات عند الاقتضاء، وذلك لضمان وتعزيز موضوعية ونزاهة أعضاء النيابة العامة ودوائرها وقدرتهم على أداء مهامهم وفقاً لذلك في مجالي حماية حقوق الإنسان وتعزيز النزاهة في إقامة العدل؛ |
4. Also requests the Special Rapporteur to explore the need for, and where appropriate, elaborate on, additional individual and institutional parameters to ensure and strengthen the objectivity and impartiality of prosecutors and prosecutorial services and their ability to perform their functions accordingly in protecting human rights and promoting the fair administration of justice; | UN | 4- يطلب أيضاً إلى المقررة الخاصة أن تبحث مدى الحاجة إلى عوامل فردية ومؤسسية إضافية، وتوضيح هذه العوامل عند الاقتضاء، وذلك لضمان وتعزيز موضوعية ونزاهة أعضاء النيابة العامة ودوائرها وقدرتهم على أداء مهامهم وفقاً لذلك في مجالي حماية حقوق الإنسان وتعزيز نزاهة إقامة العدل؛ |
208. Case No. 1278/2004 (Reshetnikov v. Russian Federation), concerned the violation of article 9, paragraph 3, as it had not been shown that the prosecutor had the institutional objectivity and impartiality necessary to be considered an " officer authorized to exercise judicial power " . | UN | 208- وفي القضية رقم 1278/2004 (ريشيتنيكوف ضد الاتحاد الروسي)، بخصوص انتهاك الفقرة 3 من المادة 9، حيث إنه لم يتم إثبات أن المدعي العام كان يتمتع بما يلزم من موضوعية ونزاهة مؤسسية ليعتبر " موظفاً مخولاً بممارسة سلطة قضائية " . |
208. Case No. 1278/2004 (Reshetnikov v. Russian Federation), concerned the violation of article 9, paragraph 3, as it had not been shown that the prosecutor had the institutional objectivity and impartiality necessary to be considered an " officer authorized to exercise judicial power " . | UN | 208 - وفي القضية رقم 1278/2004 (ريشيتنيكوف ضد الاتحاد الروسي)، بخصوص انتهاك الفقرة 3 من المادة 9، حيث إنه لم يتم إثبات أن المدعي العام كان يتمتع بما يلزم من موضوعية ونزاهة مؤسسية ليعتبر " موظفاً مخولاً بممارسة سلطة قضائية " . |
In its resolution 15/3, the Human Rights Council requested the Special Rapporteur " to explore the need for, and where appropriate, elaborate on, additional individual and institutional parameters to ensure and strengthen the objectivity and impartiality of prosecutors and prosecution services and their ability to perform their functions accordingly in protecting human rights and promoting the fair administration of justice " (para. 4). | UN | 1- طلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 15/3 من المقررة الخاصة " أن تبحث مدى الحاجة إلى عوامل فردية ومؤسسية إضافية، وتوضيح هذه العوامل عند الاقتضاء، وذلك لضمان وتعزيز موضوعية ونزاهة أعضاء النيابة العامة ودوائرها وقدرتهم على أداء مهامهم وفقاً لذلك في مجالي حماية حقوق الإنسان وتعزيز نزاهة إقامة العدل " (الفقرة 4). |