"موضوع وهدف المعاهدة" - Translation from Arabic to English

    • the object and purpose of a treaty
        
    • the object and purpose of the treaty
        
    The lack of a mechanism for objectively deciding the question of whether a reservation was compatible with the object and purpose of a treaty left the matter in the hands of the States parties. UN وإن عدم وجود آلية للبت بصورة موضوعية في مسألة ما إذا كان التحفظ منسجما مع موضوع وهدف المعاهدة بترك اﻷمر للدول اﻷطراف.
    The Vienna Conventions made it clear that States could not make reservations incompatible with the object and purpose of a treaty. UN وفي الواقع، فإن اتفاقيتي فيينا تنصان بالتحديد على أنه لا يمكن للدول أن تقدم تحفظات تتعارض مع موضوع وهدف المعاهدة.
    His delegation shared the view that the obligation not to defeat the object and purpose of a treaty prior to its entry into force, established by article 18 of the Vienna Convention, was independent of and parallel to the provisional application of the treaty. UN ويشاطر وفده الرأي القائل بأن الالتزام بعدم تعطيل موضوع وهدف المعاهدة قبل بدء نفاذها، المقرر بموجب المادة 18 من اتفاقية فيينا، مستقل عن التطبيق المؤقت للمعاهدة ومواز له.
    To do so, the State could withdraw altogether the inadmissible reservation, amend it along lines compatible with the object and purpose of the treaty, or refrain from becoming a party to the treaty. UN وحتى تفعل الدولة ذلك، تستطيع سحب التحفظ غير المقبول أو تعديله بشكل يكون منسجما مع موضوع وهدف المعاهدة أو الامتناع عن أن تصبح طرفا في المعاهدة.
    According to the Vienna Convention on the Law of Treaties, reservations to multilateral treaties are allowed, providing that the reservation is compatible with the object and purpose of the treaty itself. UN ووفقاً لاتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، يجوز إبداء تحفظات على المعاهدات المتعددة اﻷطراف شريطة أن يتمشى التحفظ مع موضوع وهدف المعاهدة نفسها.
    9. The United Kingdom shares the Committee's view as to the seriousness of the issue of compatibility of reservations with the object and purpose of the treaty in question. UN ٩ - تشاطر المملكة المتحدة اللجنة رأيها فيما يتعلق بجدية مسألة اتفاق التحفظات مع موضوع وهدف المعاهدة المعنية.
    The competence of monitoring bodies to assess whether a reservation was compatible with the object and purpose of a treaty should not be substituted for the sovereign rights of the contracting States. UN ويجب ألا يكون اختصاص هيئات الرصد بتقييم ما إذا كان التحفظ متوافقا مع موضوع وهدف المعاهدة بديلا عن الحقوق السيادية للدول المتعاقدة.
    11. In considering the permissibility of reservations, a delicate balance needed to be struck between the compatibility of a reservation with the object and purpose of a treaty and the consensual nature of the instrument. That balance was clearly difficult to achieve. UN ١١ - وأضافت أنه من الضروري، لدى تقدير جواز التحفظات، إقامة توازن دقيق بين تمشي التحفظ مع موضوع وهدف المعاهدة من ناحية، وبين طبيعتها التوافقية من ناحية أخرى، مما يشكل بداهة بعض الصعوبات.
    20. With regard to the relationship between articles 18 and 25 of the Convention, it should be noted that the two articles applied to a treaty as separate regimes before its entry into force; in other words, the obligation not to defeat the object and purpose of a treaty prior to its entry into force could be applied irrespective of its provisional application. UN 20 - وفيما يتعلق بالعلاقة بين المادتين 18 و 25 من الاتفاقية، ذكرت أنه ينبغي الإشارة إلى أن المادتين تنطبقان على المعاهدة كنظامين منفصلين قبل بدء نفاذها؛ وبعبارة أخرى، فإنه يمكن تطبيق الالتزام بعدم تعطيل موضوع وهدف المعاهدة قبل بدء نفاذها بغض النظر عن تطبيقها بصفة مؤقتة.
    88. Although the obligation not to defeat the object and purpose of a treaty prior to its entry into force, established in article 18 of the Vienna Convention, and the provisional application of treaties had the same scope ratione temporis, they gave rise to different legal regimes and should be treated as such. UN 88 - وذكر أنه على الرغم من أن الالتزام بعدم تعطيل موضوع وهدف المعاهدة قبل بدء نفاذها، المنصوص عليه في المادة 18 من اتفاقية فيينا، وأن للتطبيق المؤقت للمعاهدات نطاق الاختصاص الزمني نفسه، فإنهما يؤديان إلى ظهور أنظمة قانونية مختلفة وينبغي أن يعاملا على هذا النحو.
    The first conclusion stated the obvious without fully defining the rule concerning the object and purpose of a treaty or the content and nature of the obligation which it created for States parties to a convention and for reserving States. In that regard, not only articles 19 and 20 but also article 18 of the Vienna Convention should be looked at again because the Convention offered no guidance on how to make such a determination. UN فالاستنتاج اﻷول، خصوصا، يعلن أمـرا بديهيا دون أن يذهب إلـى درجـة تحديـد قاعـدة موضوع وهدف المعاهدة ومضمون وطبيعة الالتزام الذي يرتبه على الدول اﻷطراف في الاتفاقية، وحتى على الدول المتحفظة.وفي هذا المجال، يقتضي إعادة النظر ليس فقط في المادتين ١٩ و ٢٠، بل أيضا في المادة ١٨ من اتفاقية فيينا ﻷنها لا توفر توجيها حول طريقة التوصل إلى هذا التحديد.
    9. The United Kingdom shares the Committee's view as to the seriousness of the issue of compatibility of reservations with the object and purpose of the treaty in question. UN ٩ - تشاطر المملكة المتحدة اللجنة رأيها فيما يتعلق بجدية مسألة اتفاق التحفظات مع موضوع وهدف المعاهدة المعنية.
    A reservation would, however, be effective vis-à-vis the objecting State if it was not incompatible with the object and purpose of the treaty and was permitted or not prohibited by the treaty. UN إلا أن التحفظ يكون نافذ المفعول بالنسبة للدولة المعترضة إذا كان لا يتسق مع موضوع وهدف المعاهدة ولكنه مسموح به أو غير محظور بمقتضى أحكام المعاهدة.
    127. With regard to draft guideline 3.1.10, it was observed that a reservation might be made to a provision relating to non-derogable rights provided the reservation was not incompatible with the object and purpose of the treaty as a whole. UN 127- وفيما يتعلق بمشروع المبدأ التوجيهي 3-1-10، لوحظ أنه يمكن إبداء تحفظ على حكم يتعلق بحقوق غير قابلة للتقييد ما دام هذا التحفظ لا يتعارض مع موضوع وهدف المعاهدة في مجملها.
    Where a principle is non-derogable, an account of its character as a fundamental pillar or where it is the non-derogable core of a potentially derogable right, any reservation to the principle, as opposed to a particular application of the principle, would be likely to be incompatible with the object and purpose of the treaty as a whole. UN وفي الحالة التي يكون فيها مبدأ ما غير قابل للتقييد إما لكونه ركنا أساسيا أو لكونه يمثل الجوهر غير القابل للتقييد لحق يمكن الانتقاص منه، فإنه من المرجح ألا ينسجم أي تحفظ على المبدأ، مقابل التحفظ على وجه من أوجه تطبيقه، مع موضوع وهدف المعاهدة ككل.
    62. Adopted after heated debate in the Commission, draft article 20, paragraph 2 (b), adopted on first reading by the Commission in 1962, established a link between objections and the incompatibility of reservations with the object and purpose of the treaty, which seemed to be the sine qua non for validity in both cases. UN 62 - يقيم مشروع المادة 20، الفقرة 2 (ب) التي اعتمدتها لجنة القانون الدولي، بعد مناقشات مضنية داخلها() في قراءة أولى في عام 1962، صلة بين الاعتراض وعدم توافق التحفظ مع موضوع وهدف المعاهدة التي قد يبدو أنها تشكل الشرط الذي لا بد منه لصحة كليهما().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more