"موظفون في" - Translation from Arabic to English

    • staff in
        
    • staff members
        
    • staff on
        
    • staff at
        
    • agents
        
    • staff of
        
    • staff from
        
    • officials of
        
    • officers of the
        
    • employees at
        
    107. The Information Analysis Unit has staff in Amman, Baghdad and Erbil. UN 107 - ولدى وحدة المعلومات والتحليلات موظفون في عمان وبغداد وأربيل.
    A distinction should thus be made between staff in between assignments who are employed on temporary duty and those who are not. UN ولذا يجب التمييز بين الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام الذين هم موظفون في مهام مؤقتة والذين ليسوا كذلك.
    Thirteen of the cases involved staff members and disciplinary action had so far been taken in six cases. UN وتورط موظفون في ثلاث عشرة من الحالات واتخذت حتى اﻵن إجراءات تأديبية في ست حالات. شكر
    staff on board not funded Positions UN موظفون في الخدمة في وظائف غير ممولة
    For Juba, this function will be provided by staff at UNMISS headquarters. UN وفي حالة جوبا، يضطلع بهذه الوظيفة موظفون في مقر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان.
    agents of the Border Services Agency attempted to act on the arrest warrant but were unable to locate the complainant at his home. UN وحاول موظفون في وكالة خدمات الحدود تنفيذ الأمر، لكنهم لم يجدوا صاحب الشكوى في بيته.
    This important management function is at present split among several senior officials, including staff in the Office of the Under-Secretary-General. UN وهذه الوظيفة الإدارية الهامة مقتسمة في الوقت الحالي بين عدة مسؤولين كبار، من بينهم موظفون في مكتب وكيل الأمين العام.
    Additionally, there are staff in Arusha specifically assigned to the above-mentioned duties. UN وإضافة إلى ذلك، هناك موظفون في أروشا عينوا خصيصا للقيام بهذه المهام.
    There are now staff in 63 Resident Missions with full or partial responsibility for NGO matters. UN ويوجد حاليا موظفون في ٦٣ بعثة مقيمة تتحمل مسؤولية كاملة أو جزئية عن المسائل المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية.
    The overtime was mainly performed by staff in the Eastern Province. UN والعمل الإضافي أداه بصفة رئيسية موظفون في المنطقة الشرقية.
    The Joint Unit will be represented by staff in New York and in the Monitoring Centre in Baghdad. UN وسوف يمثل الوحدة المشتركة موظفون في نيويورك وفي مركز الرصد ببغداد.
    Even those countries that still have their own flags neither have staff in the " United Nations Command " nor participate in its activities. UN حتى البلدان التي أبقت على أعلامها ليس لديها موظفون في " قيادة الأمم المتحدة " ولا تشارك في أنشطتها.
    United Nations staff members had provided the vendor with confidential United Nations documents and information. UN وزوّد موظفون في الأمم المتحدة المورد بوثائق ومعلومات سرية عن الأمم المتحدة.
    During the reporting period, three traffic accidents and one home break-in affected United Nations staff members. UN وقد سجلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير ثلاثة حوادث مرور وحادث اقتحام منزل تعرض لها موظفون في الأمم المتحدة.
    staff on special leave without pay UN موظفون في إجازة خاصة بدون مرتب
    staff on special leave without pay UN موظفون في إجازة خاصة بدون مرتب
    149. The Commission recalled that the General Assembly had requested it to review the arrangements followed by different United Nations organizations and agencies with staff at given duty stations in determining the conditions of service of their staff at those locations. UN 149- أشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة كانت قد طلبت منها أن تستعرض ما تتبعه مختلف مؤسسات الأمم المتحدة ووكالاتها، التي لها موظفون في مراكز عمل معينـة، من ترتيبات لتحديد شروط الخدمة في تلك المواقع.
    agents of the Border Services Agency attempted to act on the arrest warrant but were unable to locate the complainant at his home. UN وحاول موظفون في وكالة خدمات الحدود تنفيذ الأمر، لكنهم لم يجدوا صاحب الشكوى في بيته.
    staff of the Organization of African Unity and of certain embassies located in Addis Ababa had been affected by similar measures. UN وقد تعرض موظفون في منظمة الوحدة الأفريقية وبعض السفارات الموجودة في أديس أبابا لإجراءات مشابهة.
    Personnel in sector headquarters and coordination centres represent staff from all offices and sections at that particular location. UN ويتشكل الموظفون في المقرات القطاعية ومراكز التنسيق من موظفين من جميع المكاتب والأقسام التي لها موظفون في ذلك الموقع.
    Almost 40 per cent of the respondents belonged to specialized bodies, of which 70 per cent were officials of national organizations for disabled persons. UN وينتمي حوالي ٤٠ في المائة من المجيبين لهيئات متخصصة ٧٠ في المائة منهم موظفون في منظمات وطنية للمعوقين.
    Subsequently, he was handcuffed and escorted by officers of the Department of Internal Affairs to the Dimitrov Department of Internal Affairs, where he was kept the whole night and interrogated. UN وقاده موظفون في دائرة الشؤون الداخلية إلى دائرة دميتروف للشؤون الداخلية حيث احتجز فيها طوال الليلة وجرى استجوابه.
    2.6 The author adds that before and during the liquidation process, cases of corruption came to light in COLPUERTOS, in which employees at different levels of the company were involved. UN 2-6 ويضيف صاحب البلاغ أن حالات الفساد كانت مستشرية في شركة كولبويرتوس قبل عملية التصفية وخلال العملية، وهي حالات تورط فيها موظفون في الشركة على مختلف المستويات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more