"موظفو الخدمة المدنية" - Translation from Arabic to English

    • civil servants
        
    • civil service
        
    • public servants
        
    civil servants who were offered bribes in the past 12 months, by frequency of interactions with selected actors UN موظفو الخدمة المدنية الذين عرضت عليهم رشوة خلال الشهور الإثني عشر السابقة،
    In Shtërpcë/Štrpce and Novobërdë/Novo Brdo, the Kosovo Serb civil servants and members of the municipal assemblies continued to boycott the municipal structures. UN وفي نوفو بردو وشتربته، واصل موظفو الخدمة المدنية من صرب كوسوفو وأعضاء المجالس البلدية مقاطعة الهياكل البلدية.
    civil servants above clerical level are precluded from involvement in party political activity. UN ويمنع موظفو الخدمة المدنية من المستوى فوق فئة الكتبة من المشاركة في نشاط أحزاب سياسية.
    civil servants, on the other hand, are under no limitation whatsoever to organize and they have done so. UN أما موظفو الخدمة المدنية فلا يحول أي قيد دون انتظامهم في نقابة، وهو ما فعلوه.
    The role of human rights education and training for specific professional groups, including international civil servants, has been highlighted in the reports submitted in the context of the present Review. UN وقد سلﱢطت اﻷضواء في التقارير المقدمة في إطار الاستعراض الحالي على دور تعليم حقوق اﻹنسان والتدريب عليها لمجموعات مهنية محددة، بمن في ذلك موظفو الخدمة المدنية الدولية.
    International civil servants must be committed to the values, principles and standards set forth here. UN ويجب أن يلتزم موظفو الخدمة المدنية الدولية بالقيم والمبادئ والمعايير المبينة فيما سبق.
    Table 7.9: civil servants per ministry according to level, 2002 UN الجدول 7-9: موظفو الخدمة المدنية حسب المستوى، عام 2002
    In this regard, retired civil servants usually have a more favorable position than retired employees from the private sector. UN ومن هذه الناحية يتمتع موظفو الخدمة المدنية المتقاعدون، عادةً، بوضع أفضل من وضع العاملين المتقاعدين من القطاع الخاص.
    civil servants often lack the confidence to return to these areas for safety and security reasons. UN وغالبا ما يفتقر موظفو الخدمة المدنية إلى الثقة في العودة إلى هذه المناطق لأسباب تتعلق بالسلامة والأمن.
    Federal civil servants in the Direct and Indirect Administration Brazil, 1998 Direct Administration UN الجدول 25: موظفو الخدمة المدنية الاتحادية العاملون في الحكومة البرازيلية بصورة مباشرة وغير مباشرة، عام 1998
    Table 26 Federal civil servants by Level of Higher Management and Assistantship Positions UN الجدول 26: موظفو الخدمة المدنية الاتحادية موزعون بحسب مستوى وظائف الإدارة
    Recruitment and training of staff have continued, and civil servants themselves have been eager to assume and discharge their functions. UN واستمرت عملية تعيين وتدريب الموظفين، وكان موظفو الخدمة المدنية أنفسهم متلهفين على تولي وأداء وظائفهم.
    civil servants stuck in the North are afraid to go to Abidjan to collect their salaries because of the numerous checkpoints and harassment. UN ويرتعب موظفو الخدمة المدنية القابعين في الشمال من الذهاب إلى أبيدجان لصرف مرتباتهم بسبب كثرة حواجز التفتيش والمضايقات.
    By the end of the year, the overall vacancy rate was 14 per cent and Kosovo civil servants in most Ministries were increasingly taking the initiative in solving day-to-day problems, as the reliance on international staff diminished. UN وبحلول نهاية 2002، كان معدل الشغور العام 14 في المائة وأخذ موظفو الخدمة المدنية في معظم وزارات كوسوفو المبادرة باطراد فيما يختص بحل مشكلات العمل اليومي، وذلك مع تناقص الاعتماد على الموظفين الدوليين.
    The reluctance of civil servants to speak in Serbian continued at both the central and municipal levels. UN وظل موظفو الخدمة المدنية يحجمون عن التحدث باللغة الصربية على الصعيد المركزي وفي البلديات.
    civil servants have mastered a number of the basic skills that are required. UN وأصبح موظفو الخدمة المدنية يتقنون عددا من المهارات الأساسية اللازمة.
    Accordingly, when submitting proposals or advocating positions before a legislative body or committee, international civil servants are presenting the position of the executive head, not that of an individual or organizational unit. UN وعلى ذلك فإذا قدّم موظفو الخدمة المدنية الدولية اقتراحات للهيئة أو اللجنة التنفيذية أو زكوا أمامها مواقف فإنما يفعلون ذلك عرْضا لموقف الرئيس التنفيذي وليس لموقف فرد أو وحدة.
    International civil servants should not use information to personal advantage that has not been made public and is known to them by virtue of their official position. UN كما ينبغي ألا يستغل موظفو الخدمة المدنية الدولية لمصلحتهم الشخصية معلومات لم تعلن أتيحت لهم بحكم مركزهم الرسمي.
    It is necessary for international civil servants to exercise discretion in their support for a political party or campaign, and they should not accept or solicit funds, write articles or make public speeches or statements to the press. UN ومن اللازم أن يراعي موظفو الخدمة المدنية الدولية الحصافة في تأييدهم لحزب سياسي أو حملة سياسية، ولا ينبغي لهم قبول أو طلب أموال أو كتابة مقالات أو إلقاء خطب عامة أو الإدلاء بأقوال للصحافة.
    Recruitment to the civil service is by open public competition administered by an independent State commission. UN ويعين موظفو الخدمة المدنية بموجب مسابقة عامة مفتوحة للجميع تتولى إدارتها لجنة حكومية مستقلة.
    public servants will continue to have a special system and will not be included in the RGPS. UN 247- وسيظل موظفو الخدمة المدنية يخضعون لنظام خاص، ولن يُدرجوا في نظام الضمان الاجتماعي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more