It is of particular concern to the Committee that Decree No. 1290 does not recognize victims of acts committed by State agents. | UN | وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأن المرسوم رقم 1290 لا يعترف بضحايا الأفعال التي يرتكبها موظفو الدولة. |
It challenged Bangladesh to produce evidence of cases in which State agents had been held responsible for torture or extrajudicial killings. | UN | وتحدى بنغلاديش بأن تقدم إثباتات بشأن حالات حُمِّل فيها موظفو الدولة مسؤولية التعذيب أو الإعدام خارج القضاء. |
" The Hungarian courts should come down harder on racist crimes or acts committed by individuals or State officials. | UN | " ينبغي أن يحسن القضاء الهنغاري قمع الجرائم أو الأعمال العنصرية التي يرتكبها الأفراد أو موظفو الدولة. |
This is particularly clear when State officials force family members to rape their female relatives or to witness their rape. | UN | ويكون هذا الأمر واضحاً جداً عندما يجبِر موظفو الدولة أفراد أسرة على اغتصاب قريباتهم أو على مشاهدتهن وهنَّ يُغتصبن. |
:: Public employment is a national service entrusted to those who carry it out. State employees shall seek to serve the public interest and society in the performance of their work. | UN | :: الوظائف العامة خدمة وطنية تناط بالقائمين بها، ويستهدف موظفو الدولة في أداء وظائفهم المصلحة العامة وخدمة المجتمع. |
The State party should ensure that all instances of ill-treatment and of torture and other abuses committed by agents of the State are promptly considered and investigated by an independent body. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل قيام هيئة مستقلة بالنظر والتحقيق الفوريين في جميع حالات إساءة المعاملة والتعذيب وغير ذلك من التجاوزات التي يرتكبها موظفو الدولة. |
The article stipulates that public office is a national service entrusted to those who hold it and that public officials shall perform their duties with a view to the public interest. | UN | إذ نصت على أن الوظائف العامة خدمة وطنية تناط بالقائمين بها، ويستهدف موظفو الدولة في أداء وظائفهم المصلحة العامة. |
It is of particular concern to the Committee that Decree No. 1290 does not recognize victims of acts committed by State agents. | UN | وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها لأن المرسـوم رقـم 1290 لا يعترف بضحايا الأفعال التي يرتكبها موظفو الدولة. |
Nevertheless, grave human rights violations by State agents continue. | UN | ومع ذلك، يواصل موظفو الدولة ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان. |
There was also the problem of sexual offences, most notably torture, committed by State agents. | UN | وهناك أيضاً مشكلة الجرائم الجنسية، وأبرزها التعذيب، التي يرتكبها موظفو الدولة. |
Working paper on an effective remedy in civil matters against violations of human rights by State agents | UN | ورقة عمل بشأن الانتصاف الفعال في المسائل المدنية من انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها موظفو الدولة |
The State party should take urgent and effective measures to prevent arbitrary detention and torture by State agents. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير عاجلة وفعالة لمنع ممارسات الاحتجاز التعسفي والتعذيب التي يقوم بها موظفو الدولة. |
In addition, no illegal acts were committed against them by State agents during their investigation or trials. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم يرتكب موظفو الدولة في حقهم أي أفعال غير قانونية أثناء التحقيق أو المحاكمة. |
State officials who take advantage of public office to commit such crime are subject to heavier punishment. | UN | ويتعرض موظفو الدولة الذين يستغلون الوظيفة العامة لارتكاب هذه الجريمة لعقوبة أشد. |
In some instances State officials tried to make believers renounce their religion and join a State-approved religion. | UN | وفي بعض الحالات، حاول موظفو الدولة حمل أتباع الديانات على التخلي عن دينهم والدخول في الدين المعتمد من الدولة. |
Sometimes, State officials responsible for protecting people failed to prevent such crimes in their desire to attract tourism. | UN | وفي بعض الأحيان، يعجز موظفو الدولة المسؤولين عن حماية السكان عن منع هذه الجرائم رغبة منهم في اجتذاب السياحة. |
Therefore, as part of protection policy, it is of crucial importance that the work and role of defenders be publicly acknowledged by State officials at the highest level. | UN | لذلك، من الأهمية الحاسمة في إطار سياسات الحماية أن يعترف موظفو الدولة على أعلى المستويات بعمل المدافعين ودورهم. |
State officials often forced families of those killed by State forces to sign declarations attributing responsibility to armed groups before they would allow the body of the person killed to be released. | UN | وكان موظفو الدولة في أحيان كثيرة يجبرون أسر الأشخاص الذين قتلوا على أيدي القوات الحكومية على التوقيع على تصريحات تسند المسؤولية عن قتلهم إلى جماعات مسلحة قبل تسليمها جثث قتلاها. |
State employees and officials are also included in this category, since they have accumulated over 30 months' of unpaid salary arrears. | UN | كما يجب أن يُدمج في هذه الفئة موظفو الدولة التي بلغ التأخير في سداد رواتبهم أكثر من 30 شهراً. |
In a State governed by the rule of law, the scope of action of the public authorities was determined by the law and agents of the State were accountable before the law for the exercise of powers expressly conferred upon them. | UN | ففي الدولة التي تحكمها سيادة القانون، يتحدد نطاق عمل السلطات العمومية وفق القانون؛ ويكون موظفو الدولة عرضة للمساءلة أمام القانون عن ممارسة السلطات المسندة اليهم صراحة. |
Public office is a trust vested in the persons undertaking it and, in the discharge of their tasks and duties, the aim of public officials should be to serve the people. " | UN | والوظائف العامة تكليف للقائمين بها. ويهدف موظفو الدولة في أداء أعمالهم ووظائفهم إلى خدمة الشعب. |
4. “State or government facility” means any permanent or temporary facility or conveyance that is used or occupied by representatives of a State, members of Government, the legislature or the judiciary or by officials or employees of a State or any other public authority or entity or by employees or officials of an intergovernmental organization in connection with their official duties. | UN | ٤ - يقصد بتعبير " المرفق الحكومي أو العام " أي مرافق أو أي وسيلة نقل، دائمة كانت أو مؤقتة، يستخدمها أو يشغلها ممثلو الدولة، أو أعضاء الحكومة أو البرلمان أو الهيئة القضائية، أو وكلاء أو موظفو الدولة أو أي سلطة أو كيان عام، أو وكلاء أو موظفو منظمة حكومية دولية، في إطار مهامهم الرسمية. |
The Ministry responded that the system did not violate any laws and referred to the high professional ethics of civil servants. | UN | وردّت الوزارة بأن النظام لم ينتهك أي قوانين وأشارت إلى الأخلاقيات المهنية الرفيعة التي يتحلى بها موظفو الدولة. |
Article 294 of the penal code sanctions public servants with up to two years of imprisonment for violations of the right to freedom of religion. | UN | وبموجب المادة 294 من قانون العقوبات، يتعرض موظفو الدولة الذين ينتهكون الحق في حرية الدين لعقوبة بالسجن تصل مدتها إلى سنتين. |
The State party should intensify its efforts to ensure that (a) the National Human Rights Committee is able to independently and impartially monitor and investigate torture or ill-treatments by State officers and has sufficient resources to that end; and (b) all relevant authorities follow up on the recommendations issued by NHRC. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكثف جهودها لضمان أن (أ) تكون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان قادرة على رصد حالات التعذيب أو سوء المعاملة التي يرتكبها موظفو الدولة والتحقيق فيها بصورة مستقلة ونزيهة وأن يكون لديها الموارد الكافية لهذا الغرض؛ و(ب) تعمل جميع السلطات المختصة بالتوصيات التي تصدرها اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |