"موظفو الوكالة" - Translation from Arabic to English

    • Agency staff
        
    • UNRWA staff
        
    • Agency's staff
        
    • Agency employees
        
    • the staff of UNRWA
        
    • the IAEA staff
        
    Despite those pressures, Agency staff sought to deliver basic services at a high standard. UN وبرغم تلك الضغوط، سعى موظفو الوكالة إلى توفير مستوى عال من الخدمات اﻷساسية.
    Agency staff continued to participate in the major education development activities of host authorities. UN وواصل موظفو الوكالة المشاركة فيما اضطلعت به السلطات المضيفة من أنشطة في مجال تطوير التعليم.
    Agency staff and local refugee committees implemented the project after receiving professional and technical training from UNICEF. UN وقد قام موظفو الوكالة ولجان اللاجئين المحلية بتنفيذ المشروع بعد تلقي التدريب المهني والتقني من اليونيسيف.
    The Commission expresses deep concern regarding attacks and threats against UNRWA staff and facilities by all parties. UN وتعرب اللجنة عن بالغ قلقها إزاء الهجمات والأخطار التي يتعرض لها موظفو الوكالة ومرافقها من جانب جميع الأطراف.
    The Agency's staff had shown extraordinary courage and commitment during the reporting period. UN وأبدى موظفو الوكالة شجاعة والتزاما غير عاديين في الفترة التي يشملها التقرير.
    Agency staff continued to use an alternate sandy road which caused damage to the trucks and generated delays in refuse removal from camps. UN وظل موظفو الوكالة يسلكون طريقا رملية بديلة ألحقت أضرارا بالشاحنات وتسببت في التأخر في إزالة القمامة من المخيمات.
    Agency staff experienced the most serious problems at checkpoints in the Nablus, Jerusalem and Hebron areas. UN وعانى موظفو الوكالة من أشد المشاكل عند نقاط التفتيش في مناطق نابلس والقدس والخليل.
    Once in contact with the merging parties, Agency staff will typically enquire about notifications in other jurisdictions and encourage the parties to consider coordination of those reviews, including waiving confidentiality. UN وبعد الاتصال بالأطراف المندمجة، يسأل موظفو الوكالة عادة عن وجود إخطارات في ولايات قانونية أخرى ويشجعون الأطراف على النظر في تنسيق تلك الاستعراضات، بما يشمل رفع السرية.
    Agency staff participated in efforts to establish a national credit coalition to strengthen support for small business and micro-enterprises run by women. UN وشارك موظفو الوكالة في الجهود ﻹقامة ائتلاف وطني للاعتمادات، بهدف تعزيز الدعم لمشاريع اﻷعمال الصغيرة والصغيرة جدا التي تديرها النساء.
    After a period of considerable expansion in the previous biennium, Agency staff concentrated on building up existing community-based programmes, especially in the areas of home outreach activities and support for disabled children attending mainstream schools. UN وبعد فترة من التوسع الملحوظ في السنتين السابقتين، ركﱠز موظفو الوكالة على تطوير البرامج القائمة للتأهيل الاجتماعي، وبخاصة في مجالات اﻷنشطة البيتية ومساعدة اﻷطفال المعاقين الملتحقين بالمدارس النظامية.
    Those set up on travel routes of Agency staff members had an impact on Agency operations, and Agency vehicles have been searched at checkpoints. UN وقد أثرت نقاط التفتيش التي أقيمت على الطرق التي يسلكها موظفو الوكالة على عمليات الوكالة، حيث يجري تفتيش مركبات الوكالة في نقاط التفتيش.
    Program standards for provincially funded agencies require that Agency staff and its governing board reflect the community it serves, and that the agency provide culturally sensitive services. UN ومعايير البرامج المتعلقة بالوكالات الممولة من المقاطعة تقضي بأن يعبر موظفو الوكالة ومجلس إدارتها عن المجتمع المحلي الذي يخدمانه، وأن تقدم الوكالة خدمات حساسة ثقافيا.
    The dedication, commitment and unrelenting engagement of the Agency staff members, often under life-threatening conditions, have contributed to the relief of grave humanitarian needs and the continuation of regular programme operations. UN وقد أدى ما أبداه موظفو الوكالة من إخلاص والتزام ومشاركة لا تعرف الكلل في ظروف تهدد حياتهم في معظم الأحيان إلى الإسهام في تلبية الاحتياجات الإنسانية الخطيرة واستمرار عمليات البرامج العادية.
    In the West Bank and Gaza Strip, Agency staff also participated in the preparation of a new vocational training strategy and in updating the curricula of some community college vocational training courses. UN وفي الضفة الغربية وقطاع غزة، شارك موظفو الوكالة أيضا في إعداد استراتيجية جديدة للتدريب المهني وفي استكمال مناهج دورات التدريب المهني في بعض الكليات المحلية.
    For example, on 19 June 2001, at the northern entrance of Halhoul village in the West Bank, a roadblock prevented Agency staff members on their way to work from entering the village. UN وكمثال على ذلك، منع موظفو الوكالة أثناء ذهابهم إلى عملهم من دخول قرية حلحول في الضفة الغربية بعدما وضع متراس في المدخل الشمالي لهذه القرية يوم 19 حزيران/يونيه 2001.
    Agency staff also participated in the development of the new Palestinian curriculum, in the preparation of a new vocational training strategy and in updating the curricula of some community-college vocational training courses. UN وشارك موظفو الوكالة أيضا في وضع المنهج الدراسي الفلسطيني الجديد وفي إعداد استراتيجية جديدة للتدريب المهني وفي استكمال مناهج دورات التدريب المهني في بعض الكليات المحلية.
    The regime of closures and curfews strangulated all movement, as a result of which humanitarian supplies and vehicles could not reach those in need, and Agency staff could not reach their work places. UN ولقد خنق نظام الإغلاقات وحظر التجول جميع التحركات، ونتيجة لذلك فإن الإمدادات الإنسانية والمركبات لا يمكنها أن تصل إلى أولئك المحتاجين لها، كما لا يستطيع موظفو الوكالة الوصول إلى أماكن عملهم.
    I ask him to be good enough to convey to the Commissioner-General the Committee's sincere thanks for that important message and for the vital work undertaken by UNRWA staff in often difficult and sometimes dangerous circumstances. UN واطلب منه التكرم بأن ينقل إلى المفوضة العامة شكر اللجنة الصادق على تلك الرسالة الهامة وعلى الأعمال الحيوية التي يضطلع بها موظفو الوكالة في ظل ظروف صعبة في أغلب الأحيان وخطيرة في بعض الأحيان.
    The tireless efforts of UNRWA staff to maintain the basic operations of the Agency should be commended. UN وأشاد بالجهود الدؤوبة التي يبذلها موظفو الوكالة للحفاظ على العمليات اﻷساسية التي تضطلع بها.
    The Commission expressed appreciation for the manner in which the Agency's staff has continued to work with fortitude and dedication despite the often dangerous conditions in which they have to carry out their humanitarian tasks. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها للطريقة التي واصل بها موظفو الوكالة عملهم بثبات وتفان، برغم الظروف المحفوفة بالمخاطر التي يتوجب عليهم فيها أداء واجباتهم الإنسانية.
    Switzerland noted with appreciation the efforts made by Agency employees to contribute to austerity measures. UN وتلاحظ سويسرا مع التقدير الجهود التي يبذلها موظفو الوكالة للمساهمة في تدابير التقشف.
    282. Appreciation and praise were expressed for the laudable courage demonstrated by the staff of UNRWA in carrying out its humanitarian mandates often under very difficult conditions. UN 282 - وأُعرب عن التقدير للشجاعة العظيمة التي يبديها موظفو الوكالة في تنفيذ ولاياتهم الإنسانية في ظل ظروف صعبة في أغلب الأحوال وأشيد بها.
    the IAEA staff and its Director General were strongly committed to making the Agency more effective and efficient in carrying out its mission in an objective, impartial manner and would continue to rely on the shared commitment and partnership of Member States. UN ويلتزم موظفو الوكالة ومديرها العام التزاما صارما بجعل الوكالة أكثر فعالية وكفاءة في الاضطلاع بمهمتها بأسلوب موضوعي وغير منحاز، وسيواصلون الاعتماد على تشاطر الالتزام والشراكة مع الدول الأعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more