"موظفين دائمين" - Translation from Arabic to English

    • permanent staff
        
    • regular staff
        
    • full-time staff
        
    • permanent employees
        
    • regular employees
        
    The thing is, I've got 115 permanent staff working here, Kevin. Open Subtitles الأمر هو، أنا عندي 115 موظفين دائمين يعملون هنا، كيفين.
    2010: Political Parties Registration Commission restructuring completed and permanent staff of Commission recruited UN المهام في عام 2010: الانتهاء من إعادة هيكلة لجنة تسجيل الأحزاب السياسية واستقدام موظفين دائمين للعمل فيها
    The process will entail the recruitment of permanent staff for the Commission, as well as financial autonomy. UN وستشمل العملية تعيين موظفين دائمين للجنة، علاوة على كفالة استقلالها المالي.
    This creates serious vulnerability in a Fund that has only two regular staff. UN وهذا موطن ضعف خطير في صندوق لا يعمل فيه سوى موظفين دائمين اثنين.
    Unlike the Ombudsmen for the Funds and Programmes and for UNHCR, the United Nations Ombudsman provides services to volunteers in conflict with regular staff members only on an exceptional basis. UN وخلافاً لأمين المظالم للصناديق والبرامج وأمين المظالم للمفوضية، لا يقدم أمين المظالم للأمم المتحدة خدمات إلى المتطوعين المتنازعين مع موظفين دائمين إلا على أساس استثنائي.
    The United States has an embassy with permanent employees and diplomatic personnel in Palau. Japan has an embassy with permanent employees in Palau. UN ولدى الولايات المتحدة في بالاو سفارة تضم موظوفين دائمين ودبلوماسيين ولدى اليابان سفارة في بالاو وتضم موظفين دائمين.
    Consultants were very rarely used and had been in the current case because there had been no member of the permanent staff specializing in the subject. UN ويندر كثيرا الاستعانة بالمستشارين، غير أنه استُعين بهم في هذه الحالة لعدم توفر موظفين دائمين متخصصين في هذا المجال.
    Lastly, Algeria felt that technical cooperation and coordination activities should be carried out by permanent staff. UN ومن رأي الجزائر في نهاية المطاف أنه ينبغي أن يُضطلع بأنشطة التعاون التقني والتنسيق على يد موظفين دائمين.
    The Commission complains of insufficient resources, particularly the lack of a permanent staff. UN وتشكو اللجنة من عدم كفاية الوسائل المتاحة لها وبصورة خاصة من عدم توفر موظفين دائمين لها.
    Financial stability was necessary to ensure that the Office could properly carry out its mandate and maintain a permanent staff. UN إن الاستقرار المالي لازم لضمان اضطلاع المكتب بمهمته على النحو المناسب واستمرار وجود موظفين دائمين.
    The Court has recruited a permanent staff of 323 people from 58 countries, developed its administrative policies and established its infrastructure. UN وقامت المحكمة بتعيين موظفين دائمين عددهم 323 موظفا من 58 بلدا، ووضعت سياساتها الإدارية وأنشأت هيكلها الأساسي.
    Does the PAO employ well-trained permanent staff? UN هل تستخدم منظمة المحاسبة المهنية موظفين دائمين مُدربين جيداً؟
    permanent staff and members of the committee are now being appointed. UN ويجري الآن تعيين موظفين دائمين وأعضاء للجنة.
    However, due to political situation, no permanent staff are installed at any agency in Kabul at present. UN ﻷسباب سياسيـــة، لا يوجــد في الوقت الحاضر أي موظفين دائمين في أي وكالة في كابول. إكوادور
    30 meetings and 4 workshops with ex officio and elected members and 9 permanent staff of the Superior Council of the Judiciary to support its functioning UN عقد 30 اجتماعا و 4 حلقات عمل مع الأعضاء بحكم مناصبهم والأعضاء المنتخبين و 9 موظفين دائمين في المجلس الأعلى للقضاء دعما لعمل المجلس
    :: 30 meetings and 4 workshops with ex officio and elected members and 9 permanent staff of the Superior Council of the Judiciary to support its functioning UN :: عقد 30 اجتماعا و 4 حلقات نقاش مع الأعضاء بحكم مناصبهم والأعضاء المنتخبين و 9 موظفين دائمين في المجلس الأعلى للقضاء دعما لعمل المجلس
    A corporate statistical database was recently built using the services of a short-term consultant, but its maintenance requires regular staff. UN وأنشئت مؤخرا قاعدة بيانات إحصائية مؤسسية بالاستعانة بخدمات استشاري بعقد قصير الأجل، بيد أن تعهدها يتطلب وجود موظفين دائمين.
    To the extent that appropriate posts exist on the staffing table, daily paid workers performing skilled functions required on a continuing basis will be given regular staff contracts; those performing functions that are not required on a continuing basis will be engaged as individual contractors. UN وبقدر توفر وظائف ملائمة في جدول ملاك الموظفين، ستُمنح عقود موظفين دائمين للعاملين بأجور يومية الذين يؤدون مهام تتطلب مهارات والمطلوبين على أساس مستمر؛ أما أولئك الذين يؤدون مهام ليست مطلوبة على أساس مستمر فسيتم الارتباط بهم بوصفهم متعاقدين أفراد.
    In light of the work of the Ad-Hoc Committee for the Negotiations of a Convention against Corruption, this definition applies to the whole personnel of the organization, regardless of their contractual status, i.e., regular staff, staff under temporary appointments, and contractual employees (consultants, individual contractors and other individuals performing services on a contractual basis). UN وفي ضوء أعمال اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد، ينطبق هذا التعريف على جميع العاملين في المنظمة بغض النظر عن صفتهم التعاقدية، أي سواء أكانوا موظفين دائمين أم معينين بصفة مؤقتة أم متعاقدين (وهم الخبراء الاستشاريون والمقاولون وسائر الأفراد الذين يؤدون خدمات على أساس تعاقدي).
    Recruitment of permanent employees to senior management and most professional non-management positions in local authorities is carried out by the Local Appointments Commission, which is committed to a policy of equal opportunities. UN وتتولى لجنة التعيينات المحلية تعيين موظفين دائمين في مراكز إدارية عليا وفي معظم المراكز المهنية غير الإدارية في السلطات المحلية. وتلتزم هذه اللجنة بسياسة تكافؤ الفرص.
    In 2007, the Law Concerning the Improvement of Employment Management of Part-time Workers was revised to ensure the balanced treatment of part-time workers and regular employees according to their actual working styles and to encourage the conversion of part-time workers to regular employees. UN وفي عام 2007، جرى تنقيح القانون المتعلق بتحسين إدارة المستخدمين فيما يتعلق بالعمال غير المتفرغين لكفالة المعاملة المتوازنة للعمال غير المتفرغين والموظفين الدائمين وفقا لأساليب عملهم الفعلية ولتشجيع تحويل العمال غير المتفرغين إلى موظفين دائمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more