"موظفين ذوي خبرة" - Translation from Arabic to English

    • experienced staff
        
    • experienced personnel
        
    • expert staff
        
    • staff experienced
        
    • experienced employees
        
    • staff with expertise
        
    There is also high turnover of staff resulting in the need to replace experienced staff. UN كما توجد حركة سريعة للموظفين تؤدي إلى ظهور حاجة ﻹحلال موظفين ذوي خبرة مكانهم.
    This will in turn ensure the availability of experienced staff when vacancies occur as a result of mobility or retirement of staff. UN وسيكفل ذلك بدوره توفر موظفين ذوي خبرة عند ظهور شواغر بسبب تنقل الموظفين أو تقاعدهم.
    Members of the local population received training; increase owing to more efficient administration of training by experienced staff UN حصل أفراد السكان المحليين على التدريب؛ وتعزى الزيادة إلى قيام موظفين ذوي خبرة بإدارة التدريب بصورة أكثر كفاءة
    Actions have been taken to implement this recommendation through the placement of experienced personnel within the office of the Resident Coordinator. UN وقد اتخذت اجراءات لتنفيذ هذه التوصية عن طريق تعيين موظفين ذوي خبرة في مكتب المنسق المقيم.
    The technical review panel shall be composed of expert staff of the common system organizations who shall be selected by the Board. UN ويتكون فريق الاستعراض التقني من موظفين ذوي خبرة ينتمون إلى منظمات النظام الموحد، يختارهم المجلس.
    This ensures that the complexity of the transfer is minimal and that missions continue to receive uninterrupted services from staff experienced in delivering the activity and familiar with the specific details of the individual mission. UN وهذا يكفل تقليل درجة تعقيد عملية النقل إلى الحد الأدنى، وأن تستمر البعثات في تلقي الخدمات بدون انقطاع من موظفين ذوي خبرة في أداء تلك الأنشطة وعلى دراية بالتفاصيل المحددة المتعلقة بكل بعثة على حدة.
    Among the causes of poor availability of economic data are the dismantling of the Guam Finance Commission and the lack of experienced staff in the Government of Guam. UN ومن أسباب عدم توفر البيانات الاقتصادية الكافية حل اللجنة المالية في غوام وعدم توفر موظفين ذوي خبرة في حكومة غوام.
    Among the causes of poor availability of economic data are the dismantling of the Guam Finance Commission and the lack of experienced staff in the Government of Guam. UN ومن أسباب عدم توفر البيانات الاقتصادية الكافية حل اللجنة المالية في غوام وعدم توفر موظفين ذوي خبرة في حكومة غوام.
    It was crucial, therefore, that it should be able to call on experienced staff who understood the Committee's history. UN ويعتبر بالتالي، أن تمكن اللجنة من طلب موظفين ذوي خبرة يعرفون تاريخ اللجنة أمر حاسم.
    The Tribunal explained that the projected extension was due to the extended time required by the prosecution to respond to the expanded appeals, to the loss of experienced staff members of the Tribunal and to the time required for translations. UN وأوضحت المحكمة أن التمديد المتوقع كان سببه تمديد الوقت اللازم للمدعي العام من أجل الاستجابة للعدد الكبير من قضايا الاستئناف، وفقدان موظفين ذوي خبرة بالمحكمة، والوقت اللازم للترجمات التحريرية.
    The Tribunal explained that the projected extension was due to the extended time required by the prosecution to respond to the expanded appeals, to the loss of experienced staff members of the Tribunal and to the time required for translations. UN وأوضحت المحكمة أن التمديد المتوقع كان سببه تمديد الوقت اللازم للمدعي العام من أجل الاستجابة للعدد الكبير من قضايا الاستئناف، وفقدان موظفين ذوي خبرة بالمحكمة، والوقت اللازم للترجمات التحريرية.
    The loss of institutional specialised knowledge and the difficulty in hiring experienced staff to complete remaining trials may impact on the Prosecutor's ability to meet his commitments in completing the Tribunal's work. UN وقد يؤثر فقدان المعارف المؤسسية المتخصصة وصعوبة استئجار موظفين ذوي خبرة لإنهاء ما تبقى من المحاكمات على قدرة المدعي العام على الوفاء بالتزاماته في إنجاز عمل المحكمة.
    The loss of institutional knowledge and the difficulty in hiring experienced staff to complete remaining trials will invariably result in delays in completing the Tribunal's work. UN وستكون النتيجة الحتمية لفقدان المعرفة المؤسسية وصعوبة تعيين موظفين ذوي خبرة لإكمال ما تبقى من المحاكمات، هي تأخر اكتمال عمل المحكمة.
    Resettlement training activities will also emphasize the broadening of public awareness of overall refugee resettlement efforts and will target a roster of experienced staff for emergency resettlement missions. UN كما ستشدد أنشطة التدريب على إعادة التوطين على زيادة الوعي العام بمجمل الجهود الرامية إلى إعادة توطين اللاجئين، وستستهدف موظفين ذوي خبرة من المعزم أن يُعهد إليهم بمهام إعادة توطين طارئة.
    UNAMID explained that it experienced difficulties in attracting and recruiting experienced staff because of the harsh living and security conditions in Darfur. UN وأوضحت العملية المختلطة أنها واجهت صعوبات في اجتذاب واستقدام موظفين ذوي خبرة بسبب قسوة الظروف المعيشية والأمنية في دارفور.
    The Committee also stresses the importance of maintaining experienced staff during the drawdown period of the mission and expanding the skills of all staff, including national staff. UN وتشدد اللجنة أيضا على أهمية الحفاظ على موظفين ذوي خبرة خلال فترة التخفيض التدريجي للبعثة وتطوير مهارات جميع الموظفين، بمن فيهم الموظفون الوطنيون.
    This included measures for strengthening compliance with procurement procedures, the reorganization of the UNAVEM Procurement Section in 1996 and the assignment of experienced personnel to key positions. UN وشمل ذلك تدابير لتعزيز الامتثال لإجراءات الشراء وإعادة تنظيم قسم المشتريات ببعثة الأمم المتحدة للتحقق في أنغولا عام 1996، وإسناد المناصب الرئيسية إلى موظفين ذوي خبرة.
    The need to attract highly qualified individuals and retain the services of experienced personnel for service in field missions was of critical importance. UN وتتسم الحاجة إلى اجتذاب أفراد مؤهلين تأهيلا عاليا والاحتفاظ بخدمات موظفين ذوي خبرة للخدمة في البعثات الميدانية بأهمية حاسمة.
    The technical review panel shall be composed of expert staff of the common system organizations who shall be selected by the Board. UN ويتكون فريق الاستعراض التقني من موظفين ذوي خبرة ينتمون إلى مؤسسات النظام الموحد، يختارهم المجلس.
    The Committee wishes again to draw attention to article 36 of the Covenant, whereby it shall be guaranteed the necessary resources for the effective performance of all its functions, including the consideration of communications, and that it has a particular need for staff experienced in the various legal systems and with knowledge of multiple official languages. UN 544- وتود اللجنة مرة أخرى توجيه الانتباه إلى المادة 36 من العهد التي تنص على أن تُضمن لها الموارد اللازمة لتؤدي مهامها بفعالية، بما في ذلك النظر في البلاغات، وإلى حاجتها الخاصة إلى موظفين ذوي خبرة في مختلف النظم القانونية ومعرفة عدة لغات رسمية.
    Some agencies have introduced an in-depth training and coaching system and assigned experienced employees to mentor and tutor newcomers. UN واستحدثت بعض الوكالات نظاماً معمقاً للتدريب والتوجيه، وعينت موظفين ذوي خبرة لتوجيه الوافدين الجدد وإرشادهم().
    The Unit shall include staff with expertise in trauma, including trauma related to crimes of sexual violence. UN وتضم الوحدة موظفين ذوي خبرة في مجال الصدمات النفسية، بما في ذلك الصدمات ذات الصلة بجرائم العنف الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more