Improper conduct by former staff members of UNMIK | UN | سوء سلوك مُسند إلى موظفين سابقين في بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو |
The amended code of professional conduct on conflicts of interest contains a rule on the participation of former staff members in defence activities. | UN | وتحتوي مدونة قواعد السلوك المهني بشأن تضارب المصالح قاعدة تتعلق بمشاركة موظفين سابقين في عمليات الدفاع. |
Misrepresentations by former staff members at the former MONUC | UN | ادعاءات كاذبة من جانب موظفين سابقين في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية سابقاً |
Expressing concern about the potential for conflicts of interest which may arise when the United Nations employs in the procurement area former employees of supplier companies to the Organization, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء إمكانية حدوث تضارب في المصالح عندما تستخدم اﻷمم المتحدة في مجال الاشتراء موظفين سابقين في الشركات الموردة الى اﻷمم المتحدة، |
The checks are always carried out ex officio, during some of the checks are used the suggestions received from employees or former employees. | UN | ودائما ما تجري السلطات المذكورة عمليات التحقق بحكم المهام المسندة إليها وتستعين في بعضها بالبلاغات التي تتلقاها من الموظفين أو من موظفين سابقين. |
Approximately 86 per cent of those recruited were current or former staff of the Tribunals at the time of recruitment. | UN | وكان ما يقرب من 86 في المائة من هؤلاء موظفين سابقين أو حاليين في المحكمتين وقت الاستقدام. |
10. Mr. Tóásó claims to have been tortured by former officers of the Directorate-General of Security, the Ombudsman's Office and the Public Prosecution Service, both in Santa Cruz de la Sierra and in La Paz, in an attempt to force him to confess to charges of terrorism and belonging to an irregular armed group, which he refused to do. | UN | 10- وقد أَبلغ السيد تواسو عن تعرّضه للتعذيب في مدينتي سانتا كروث دي لا سييرّا ولا باث على حد سواء على يد موظفين سابقين في مديرية الأمن العامة ومكتب أمين المظالم والنيابة العامة، كي يعترف على نفسه بتهم منسوبة إلى جماعة مسلحة غير نظامية وإرهابية، وهو ما رفض القيام به. |
Due to the constraints imposed by the financial limit, it may not be possible to recruit for a sufficient period of time experienced former staff members who retired at high grades. | UN | وبسبب القيود التي يفرضها الحد المالي، قد لا يكون بالمستطاع توظيف لمدة زمنية كافية موظفين سابقين تتوفر لديهم الخبرة تقاعدوا برتب عالية. |
His delegation had noted that in certain departments young people who had been trained by the United Nations were not given appointments or additional training opportunities and that, instead, former staff members who had long ago separated or retired were employed on a freelance basis. | UN | ولاحظ وفده أن هناك شبانا دربتهم الأمم المتحدة لكنهم لم يعيّنوا ولم تتح لهم أي فرص أخرى للتدريب وأنه يتم توظيف موظفين سابقين أُنهيت عقودهم أو أُحيلوا إلى التقاعد للقيام بأعمال حرة لفائدة بعض الإدارات. |
He noted that his Government did not award such contracts to former staff members until at least six months had elapsed since their separation from government service. | UN | وأشار إلى أن حكومته لا تمنح أي عقود من هذا القبيل إلى موظفين سابقين إلا بعد انقضاء ستة أشهر على اﻷقل على تركهم للخدمة الحكومية. |
20. The Secretary-General has on a number of occasions requested that national authorities investigate cases of alleged fraud against the United Nations, both by third parties and by former staff members. | UN | ٢٠ - وقد طلب اﻷمين العام في عدد من المناسبات أن تقوم السلطات الوطنية بالتحقيق في حالات الغش المدعى بارتكابه في حق اﻷمم المتحدة من جانب أطراف ثالثة ومن جانب موظفين سابقين على السواء. |
44. In 1998-1999, UNDP wrote off a further $309,000 against this provision. This related to long-outstanding amounts that former staff members owed to UNDP under the household appliance rental scheme. | UN | 44 - وفي الفترة 1998-1999، شطب البرنامج الإنمائي مبلغا آخر من هذا المخصص قدره 000 309 دولار يرتبط بمبالغ غير مدفوعة منذ مدة طويلة مستحقة للبرنامج من موظفين سابقين في إطار خطة تأجير الأجهزة المنزلية. |
(Request by former staff members for revision of Judgement No. 999) | UN | (طلب من موظفين سابقين بمراجعة الحكم رقم 999) |
By May 2004, some files related to claims settled several years before by the Governing Council were still partly kept in various offices, including some which had been those of former staff members in charge at the time and that had left UNCC or been redeployed. | UN | وفي أيار/مايو 2004، كان لا يزال يُحتفظ ببعض الملفات ذات الصلة بالمطالبات التي قام مجلس الإدارة بتسويتها منذ عدة سنوات جزئيا في مكاتب مختلفة، كان بعضها مكاتب موظفين سابقين مكلفين في ذلك الوقت، ثم تركوا اللجنة أو أنهم نُقلوا إلى أماكن أخرى. |
16. During the biennium 2010-2011, retired staff worked for 39 entities, nonretired former staff members were employed by 26 entities and 11 entities employed staff members who were retained beyond the mandatory age of separation. | UN | 16 -خلال فترة السنتين 2010-2011، عمل الموظفون المتقاعدون لدى 39 كيانا؛ واستخدم 26 كيانا موظفين سابقين غير متقاعدين؛ واحتفظ 11 كيانا بموظفين بعد السن الإلزامية لإنهاء الخدمة. |
12. The overexpenditure of $191,300, or 4.8 per cent, is attributable to increased costs of after-service health insurance premiums paid on behalf of former staff members. | UN | 12 - يُعزى ارتفاع النفقات البالغ 300 191 دولار، أو 4.8 في المائة، إلى زيادة تكاليف أقساط التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة المدفوعة نيابة عن موظفين سابقين. |
The Working Group was informed that former employees of the private security company and their family members also received threats when bringing claims against the private security company over labour rights disputes, including charges of non-fulfilment of contracts and withholding of remuneration. | UN | وعلم الفريق العامل أن موظفين سابقين من شركة الأمن الخاصة وأفراد أُسرهم تلقوا أيضاً تهديدات عندما رفعوا دعاوى ضد شركة الأمن الخاصة تتعلق بنزاعات بشأن حقوق العمل، بما فيها اتهامات بعدم احترام بنود العقود وعدم تقاضي أجورهم. |
Expressing concern about the potential for conflicts of interest which may arise when the United Nations employs in the procurement area former employees of supplier companies to the Organization, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء إمكانات حدوث تضارب في المصالح عندما تستخدم اﻷمم المتحدة في مجال الشراء موظفين سابقين للشركات الموردة إلى المنظمة، |
former employees, actually. They're on standby. | Open Subtitles | موظفين سابقين في الحقيقة، إنهم متأهبون |
20. Approximately 88 per cent of those recruited were current or former staff of the Tribunals. | UN | 20 - وكان ما يقرب من 88 في المائة من المستقدمين موظفين سابقين أو حاليين في المحكمتين. |
17. Mr. Tadic Astorga complains that he was tortured by former officers of the Directorate General of Security, the Ombudsman's Office and the Public Prosecution Service, both in Santa Cruz de la Sierra and in La Paz, in an attempt to force him to confess to charges of terrorism and being part of an irregular armed group, something which he refused to do. | UN | 17- وادعى السيد تاديتش أستورغا أنه تعرض للتعذيب في سانتا كروث دي لا سييرا وفي لاباث من قِبل موظفين سابقين في الإدارة العامة للأمن ومكتب أمين المظالم والنيابة العامة، وذلك بغرض إجباره على الاعتراف بتهمتي الانتماء إلى جماعة مسلحة غير نظامية وممارسة الإرهاب، وهو ما رفضه. |
I've gotten loads of calls from Courtenay ex-employees. | Open Subtitles | أتتني العديد من المكالمات من "موظفين سابقين في "الكورتناي |
These incidents appear to be related to the grievances of former personnel of the United Nations Operation in Burundi. | UN | ويبدو أن هذه الحوادث مرتبطة بتظلمات موظفين سابقين كانوا يعملون في عملية الأمم المتحدة في بوروندي. |